詩歌·王禹偁詩《對雪》原文|注釋|譯文|翻譯|鑒賞
帝鄉(xiāng)歲云暮,衡門晝長閉。五日免常參,三館無公事。讀書夜臥遲,多成日高睡。睡起毛骨寒,窗牖瓊花墜。披衣出戶看,飄飄滿天地。豈敢患貧居,聊將賀豐歲。月俸雖無余,晨炊且相繼。薪芻未闕供,酒肴亦能備。數(shù)杯奉親老,一酌均兄弟。妻子不饑寒,相聚歌時(shí)瑞。因思河朔民,輸挽供邊鄙。車重?cái)?shù)十斛,路遙幾百里。羸蹄凍不行,死轍冰難曳。夜來何處宿,闃寂荒陂里。又思邊塞兵,荷戈御胡騎。城上卓旌旗,樓中望烽燧。弓勁添氣力,甲寒侵骨髓。今日何處行,牢落窮沙際。自念亦何人,偷安得如是! 深為蒼生蠹,仍尸諫官位。謇諤無一言,豈得為直士? 褒貶無一詞,豈得為良史? 不耕一畝田,不持一只矢。多慚富人術(shù),且乏安邊議。空作對雪吟,勤勤謝知己。
(據(jù)四部叢刊本《小畜集》,下同)
王禹偁(954—1001),字元之,濟(jì)州巨野(今山東巨野縣)人,出身農(nóng)家,宋太宗太平興國八年(983)中進(jìn)士,歷任右拾遺、翰林學(xué)士、知制誥等職。為人正直敢言,曾三次觸迕朝廷而遭貶謫。兼擅詩文,反對五代浮靡文風(fēng),提倡文學(xué)韓、柳,詩學(xué)杜、李。
五代及北宋初的詩歌大多輕佻浮華,脫離現(xiàn)實(shí)。王禹偁一貫關(guān)懷民間疾苦,懷有強(qiáng)烈的責(zé)任感,因而極力提倡杜甫、白居易的詩,自謂“本與樂天為后進(jìn),敢期子美是前身”,稱贊“子美集開詩世界”。貶謫中,更“多看白公詩”。詩論家論宋詩流派,都稱王禹偁為宋初白派詩人的代表。如南宋嚴(yán)羽《滄浪詩話》云:“國初之詩,王黃州學(xué)白樂天。”元代方回《羅壽可詩序》云:“宋剗五代舊習(xí),詩有白體、昆體、晚唐體,白體如李昉、徐鉉、徐鍇、王禹偁。”《四庫提要》云:“王禹偁初學(xué)白居易。”
這首《對雪》詩,從構(gòu)思、謀篇到藝術(shù)風(fēng)格,都受白居易諷諭詩的影響。讓我們先讀幾首白居易的諷諭詩:
秦城歲云暮,大雪滿皇州。雪中退朝者,朱紫盡公侯。貴有風(fēng)云興,富無饑寒憂。所營惟第宅,所務(wù)在追游。朱輪車馬客,紅燭歌舞樓。歡酣促密坐,醉暖脫重裘。秋官為主人,廷尉居上頭。日中為樂飲,夜半不能休。……豈知閿鄉(xiāng)獄。中有凍死囚!
(《秦中吟·歌舞》)
桂布白似雪,吳綿軟于云,布重綿且厚,為裘有余溫。朝擁坐至暮,夜覆眠達(dá)晨。誰知嚴(yán)冬月,支體暖如春。中夕忽有念,撫裘起逡巡。丈夫貴兼濟(jì),豈獨(dú)善一身?安得萬里裘,蓋裹周四垠;穩(wěn)暖皆如我,天下無寒人!
(《新制布裘》)
八年十二月,五日雪紛紛。竹柏皆凍死,況彼無衣民! 回觀村閭間,十室八九貧。北風(fēng)利如劍,布絮不蔽身。唯燒蒿棘火,愁坐夜待晨。乃知大寒歲,農(nóng)者尤苦辛。顧我當(dāng)此日,草堂深掩門。 褐裘覆絁被,坐臥有余溫。 幸免饑凍苦,又無壟畝勤。念彼深可愧,自問是何人!
(《村居苦寒》)
水波文襖造新成,綾軟綿勻溫復(fù)輕。晨興好擁向陽坐,晚出宜披踏雪行。鶴氅毳疏無實(shí)事,木棉花冷得虛名。宴安往往歡侵夜,臥穩(wěn)昏昏睡到明。百姓多寒無可救,一身獨(dú)暖亦何情! 心中為念農(nóng)桑苦,耳里如聞饑凍聲。爭得大裘長萬丈,與君都蓋洛陽城!
(《新制綾襖成,感而有詠》)
白居易的這幾首詩,都在大雪、苦寒的同樣的背景上將不同的社會(huì)現(xiàn)象作對比。《歌舞》將達(dá)官顯宦的歡酣醉暖與囚徒的凍餓而死作對比,其他三首,則將自己的溫暖安適與百姓的饑寒作對比。前者對比強(qiáng)烈,未發(fā)議論,而對達(dá)官顯宦的譴責(zé)之意見于言外。后者則是自覺地反省,以誠摯的自責(zé)、自問之詞抒發(fā)自己的內(nèi)疚。王禹偁的《對雪》,可以說是冶二者于一爐,而又有所拓展。
全詩分五段: 從篇首至“飄飄滿天地”是第一段;從“豈敢患貧居”到“相聚歌時(shí)瑞”是第二段;從“因思河朔民”到“闃寂荒陂里”是第三段;從“又思邊塞兵”到“牢落窮沙際”是第四段;從“自念亦何人”到結(jié)句是第五段。
第一段,由歲暮天寒閉門讀書,寫到下雪,仿佛只在點(diǎn)題,別無深意。其實(shí)不然,一開頭便提“帝鄉(xiāng)”,在空間上即與三、四兩段的“河朔”、“邊塞”作對比。時(shí)間呢?當(dāng)然都是“歲暮”,但北宋建都的汴梁(即“帝鄉(xiāng)”)尚在黃河以南,其氣候比“河朔”(古時(shí)泛指黃河以北地區(qū))、“邊塞”要暖得多。可是,“帝鄉(xiāng)”就因?yàn)闅q暮天寒,皇帝免去了臣子們每五日上朝拜見的常禮,多優(yōu)待! 臣子不來拜見,皇帝自然也不必坐朝了。皇帝既不設(shè)朝,“三館”(昭文館、國史館、集賢館)自然“無公事”,大家都無須上班。那些作京官的,一不上朝,二不上班,干什么?作者沒有寫別人,只寫他自己。他是個(gè)讀書人,無事便“衡門晝常閉”,“讀書夜臥遲,多成日高睡”,悠閑自得,夠愜意的。睡起一看,天下大雪了。題目是《對雪》,就這樣落到題上。“飄飄滿天地”一句應(yīng)特別注意: 作者面“對”的是“帝鄉(xiāng)”的“雪”,而心中已想到“河朔”、“邊塞”的“雪”。“滿天地”三字,并不是隨意用上去的。
第二段承“衡門”與“瓊花”,寫下雪天的家庭生活。“親老”、“兄弟”、“妻子”,再加上他自己,看起來不下十余口人,然而就憑他一個(gè)人的“月俸”,不但不憂吃穿,還可以備“酒肴”,全家人融融樂樂地賞雪,歌頌“瑞雪兆豐年”。在這里,也不曾寫別人,然而作者是給讀者留下了推想的余地的。“衡門”(橫木為門,指住宅簡陋)里的小官生活如此,那么朱門里的王公貴族、達(dá)官顯宦,乃至宮廷里的皇帝老兒,其生活又如何? 從另一個(gè)方面說,在同樣的下雪天,“帝鄉(xiāng)”的貧民、“滿天地”的貧民、士兵等等,其生活又如何? 白居易的《歌舞》寫了“大雪滿皇州”之時(shí)的兩個(gè)尖銳的對立面。王禹偁在這里只寫他自己,而白居易所寫的那兩個(gè)尖銳對立面,卻是可以推想出來的。
第三、四段,乃是全詩的主體。這兩段所寫的“河朔民”與“邊塞兵”,作者當(dāng)他用“飄飄滿天地”描寫漫天大雪時(shí)就已經(jīng)想到了,而在寫完他全家“相聚歌時(shí)瑞”之后才用“因思”、“又思”領(lǐng)起,是含有深意的。冬雪對農(nóng)作物有利,故有“瑞雪兆豐年”之說,然而對于缺吃少穿的窮人卻是災(zāi)難。晚唐詩人羅隱的《雪》詩就講到這一點(diǎn):“盡道豐年瑞,豐年事若何?長安有貧者,為瑞不宜多!”王禹偁出身農(nóng)家,深知民間疾苦,對此是有深刻理解的。當(dāng)他想到自己能夠靠“月俸”養(yǎng)活全家,大雪天不憂“饑寒”,就可以“相聚歌時(shí)瑞”時(shí),無疑已經(jīng)想到了有“為瑞不宜多”之苦的廣大群眾,而由“因思”、“又思”領(lǐng)起的這兩段描寫,只是他想到的廣大群眾中的一部分。而他之所以特別寫到“邊塞兵”與“河朔民”,乃是關(guān)系國家安危的大事。當(dāng)時(shí)北宋王朝正跟契丹打仗,把戰(zhàn)爭的負(fù)擔(dān)全部轉(zhuǎn)嫁到人民身上,弄得民不聊生。作者對此十分痛心,特向宋太宗獻(xiàn)《御戎十策》。而當(dāng)他“對雪”時(shí),首先想到的便是“河朔民”冒雪運(yùn)輸軍糧和“邊塞兵”雪中行軍、防守、作戰(zhàn)的種種苦況。這兩段描寫十分生動(dòng)感人,體現(xiàn)了作者對他們、乃至對整個(gè)國家命運(yùn)的無限關(guān)切,從而十分自然地引出了以“自念”開頭的第五段。
第五段全是自責(zé)之詞。然而正像第一、二段雖然只寫自己和自己的家庭生活,卻令人想到很多東西一樣,在作者自責(zé)的背后也蘊(yùn)藏著不難想見的很多東西。作者自責(zé)未能發(fā)揮作為“諫官”的直言敢諫作用和作為“史官”的直筆褒貶作用,不正意味著皇帝本人、乃至整個(gè)朝政有重大缺失嗎? 僅就詩中提供的情況而言,“河朔民”與“邊塞兵”的生活那么艱苦,無一不在死亡線上掙扎,而皇帝卻不設(shè)朝,三館也不上班,朝廷上下安于逸樂,有誰把國家的安危和人民的命運(yùn)放在心上?作者其實(shí)是忠于職守的,直言敢諫的,恥于“尸位素餐”的;然而皇帝不設(shè)朝,他這個(gè)任右拾遺的“諫官”到哪兒去“謇諤”(直言敢諫)直諫呢?包括國史館在內(nèi)的“三館”不辦公,他這個(gè)“直史館”的“史官”又到哪兒去秉筆直書呢?作者自慚缺乏“富人術(shù)”和“安邊議”,然而就算他有富民強(qiáng)國的方術(shù)和議論,又如何能使最高統(tǒng)治者采納并付諸實(shí)踐呢? 事實(shí)上,他是不止一次地上疏陳述過切中時(shí)弊的富民術(shù)和安邊議的。當(dāng)然,從作者的創(chuàng)作動(dòng)機(jī)看,主要還是出于他對國家、對人民的高度責(zé)任感而進(jìn)行自我鞭打,從而使全詩具有真摯感人的藝術(shù)魅力;然而如果說像王禹偁這樣的人都意識(shí)到自己“深為蒼生蠹”的話,那么那許多真正的蠹蟲、豺狼之類,難道能逃出讀者的聯(lián)想嗎?你如果讀他的《小畜集》里的十一卷詩,就發(fā)現(xiàn)詩人經(jīng)常被這樣一種感情苦惱著:“民瘼不能治,惻隱情悲酸。”(《揚(yáng)州池亭即事》)
“吾族不力穡,終歲飽且溫。雖非享富貴,亦已蠹元元。”(《一品孫鄭昱》)這和杜甫的“窮年憂黎元”,白居易的“不能救治生民病,即須先濯塵土纓”的精神是一脈相承的,也是難能可貴。
上一篇:辭賦·宋玉賦《對楚王問》原文|注釋|譯文|翻譯|鑒賞
下一篇:高適詩《封丘縣》原文|注釋|譯文|翻譯|鑒賞