作者: 鐘來因
良馬既閑, 麗服有暉。
左攬繁弱, 右接忘歸。
風(fēng)馳電逝, 躡景追飛。
凌厲中原, 顧盼生姿。
嵇康
嵇康的哥哥嵇喜(字公穆)從軍時(shí),嵇康作此詩送他。嵇喜曾舉秀才,故題中說“贈(zèng)秀才”。原題為一組詩之名,共十八首,本詩原列第九首,詩人想象嵇喜在軍中戎裝馳射的生活,為我們留下中古時(shí)代投筆從戌的“秀才”成長為英勇善戰(zhàn)、馳騁疆場的戰(zhàn)士的素描。
首句“閑”,通“嫻”,熟習(xí)、精通;麗服,指軍中所穿系扎得緊身的戎裝。全句寫嵇喜熟練地騎上駿馬,緊身的戎裝在陽光下燁燁生輝。他左手挽著弓(繁弱,古之良弓),右手拿著箭(忘歸,古之箭名),正在馬上射箭。“風(fēng)馳電逝,躡景追飛”二句,寫嵇喜的馬速度之快。躡(niè),追;“景”即“影”,云彩投射到地上的影子;“飛”,代指飛鳥;全句寫嵇喜的馬如風(fēng)如電,可上追上掠影,趕上飛鳥。這二句,補(bǔ)足了“良馬既閑”的詩意。本來是“秀才”的嵇喜,如今已是如此熟練的騎手。末二句總寫,說他在中原戰(zhàn)場上,雷厲風(fēng)行,奮勇直前,左顧右盼,極有風(fēng)姿。詩人用“凌厲”,用“生姿”,不僅構(gòu)劃了勇士的外貌,更發(fā)掘了戰(zhàn)士的心靈:他為了參軍,決心極大。他決心迎接戰(zhàn)爭,為此而克服一切艱難,以昂揚(yáng)的精神,投身到戰(zhàn)爭的行列。沒有這樣的精神狀態(tài),豈能“凌厲中原,顧盼生姿”呢!豪邁的氣概,勇敢的精神,躍然紙上。
全詩純用想象聯(lián)綴成篇。詩中出現(xiàn)的意象如訓(xùn)練優(yōu)良的戰(zhàn)馬,光彩英武的軍裝挽弓搭箭,“躡景追飛”的情景,“凌厲中原”的風(fēng)姿,全是詩人對未來設(shè)想之辭,證明詩人有豐富的想象力。全詩采用四言的形式,而顯得流暢自然。陳祚明《采菽堂古詩選》卷八評(píng)嵇康四言曰:“叔夜詩實(shí)開晉人之光,四言中饒雋語,以全不似《三百篇》,故佳。”嵇康的四言,超過他的五言,此詩也是嵇中散四言中的優(yōu)秀之作。詩中嵇喜戎裝騎射的形象極有光彩。《文心雕龍·明詩篇》:“叔夜俊俠,故興高采烈。”證以此詩,極為中肯。
上一篇:[唐]崔顥《贈(zèng)王威古》愛國詩詞鑒賞
下一篇:何滿子《贈(zèng)索暹將軍》愛國詩詞鑒賞