愛國詩詞鑒賞《胡銓·好事近》原文|譯文|注釋|賞析
富貴本無心,何事故鄉輕別①?空使猿驚鶴怨,誤薜
蘿秋月②。囊錐剛要出頭來,不道甚時節③! 欲
駕巾車歸去,有豺狼當轍④!
【注釋】 ① “富貴”兩句:這兩句是說自己本無求富求貴之心,卻為何輕易地離開故鄉?② “空使”兩句: 南朝孔稚圭 《北山移文》 中有 “蕙帳空兮夜鶴怨,仙人去兮曉猿驚”之句,是說一個隱士出來做官使猿也驚訝,鶴也埋怨; 再說出來做官,也耽誤了自己過慣了的秋月光中薜荔和女蘿影下的幽靜隱士生活。③ “囊錐”兩句:是說自己像當年毛遂自薦 (見 《史記·平原君列傳》) 快要露出頭來了,但不知在什么時候。④“欲駕”兩句: 這兩句為倒裝句,是說因為有豺狼擋在路上 (指權奸禍國),自己又打算像當年陶淵明一樣駕著巾車 (有布幔的小車子) 歸去啊。
【鑒賞】 這首詞的上闋,說明自己本無心于富貴,那么為什么要輕離故鄉呢?既使猿驚鶴怨,又耽誤薜蘿秋月的幽靜生活。言外之意就是不能置國家安危于不顧,讓和議成而讓廣大中原淪陷的黎民永遠處于水深火熱之中。下闋憤慨于自己不能如當年毛遂那樣出頭露面為國家效力。在此豺狼當道之日,倒不如像陶淵明那樣乘著小車真的歸隱去吧!但這只是作者一時憤激之詞罷了。相傳此詞作于作者被押送新州編管之日,其情緒之激憤,語言之尖銳,可想而知,也更可以理解。
文章作者:荀運昌
上一篇:愛國詩詞《李清照·夏日絕句》原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:愛國詩詞《仇鰲·寇入長江政府西遷候舟漢上有感》原文|譯文|注釋|賞析