《孟子》
齊宣王問曰:“齊桓、晉文之事,可得聞乎?”
孟子對曰:“仲尼之徒無道桓文之事者,是以后世無傳焉,臣未之聞也。無以,則王乎?”
曰:“德何如,則可以王矣?”曰:“保民而王,莫之能御也。”
曰:“若寡人者,可以保民乎哉?”
曰:“可。”
曰:“何由知吾可也?”
曰:“臣聞之胡龁曰:王坐于堂上,有牽牛而過堂下者。王見之,曰:‘牛何之?’對曰:‘將以釁鐘(11)。’王曰:‘舍之! 吾不忍其觳觫(12),若(13)無罪而就(14)死地。’對曰:‘然則廢釁鐘與?’曰:‘何可廢也?以羊易之?!蛔R有諸(15)?”
曰:“有之。”
曰:“是心足以王矣。百姓皆以王為愛(16)也,臣固知王之不忍也?!?br>
王曰:“然,誠有百姓者。齊國雖褊小(17),吾何愛一牛?即不忍其觳觫,若無罪而就死地,故以羊易之也?!?br>
曰:“王無異(18)于百姓之以王為愛也。以小易大,彼惡(19)知之?王若隱(20)其無罪而就死地,則牛羊何擇(21)焉?”
王笑曰:“是誠何心哉?我非愛其財而易之以羊也,宜乎百姓之謂我愛也?!?br>
曰:“無傷(22)也,是乃仁術(shù)(23)也,見牛未見羊也。君子之于禽獸也:見其生,不忍見其死;聞其聲,不忍食其肉。是以君子遠庖廚(24)也。”
王說(25),曰:“詩云: ‘他人有心,予忖度之?!蜃又^也。夫(26)我乃(27)行之,反而求之,不得吾心;夫子言之,于我心有戚戚(28)焉。此心之所以合于王者,何也?”
曰:“有復(fù)(29)于王者曰:‘吾力足以舉百鈞(30),而不足以舉一羽;明(31)足以察秋毫(32)之末,而不見輿薪(33)。’則王許(34)之乎?”
曰:“否?!?br>
“今恩足以及禽獸,而功不至于百姓者,獨(35)何與?然則一羽之不舉,為不用力焉;輿薪之不見,為不用明焉;百姓之不見(36)保(37),為不用恩焉。故王之不王(38),不為也,非不能也?!?br>
曰:“不為者與不能者之形(39),何以異(40)?”
曰:“挾太山(41)以超北海(42),語(43)人曰:‘我不能?!钦\不能也。為長者折枝(44),語人曰:‘我不能?!遣粸橐?,非不能也。故王之不王,非挾太山以超北海之類也;王之不王,是折技之類也。老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼(45):天下可運于掌。詩云:‘刑(46)于寡妻(47),至于兄弟,以御(48)于家邦。’——言舉(49)斯(50)心加諸(51)彼而已。故推恩足以保四海,不推恩無以保妻子;古之人所以大過人者,無他焉,善推其所為而已矣。今恩足以及禽獸,而功不至于百姓者,獨何與?權(quán)(52),然后知輕重;度(53),然后知長短。物皆然,心為甚。王請度之! 抑(54)王興甲兵,危(55)士臣,構(gòu)怨(56)于諸侯,然后快于心(57)與?”
王曰:“否,吾何快于是?將以求吾所大欲也?!?br>
曰:“王之所大欲,可得聞與?”
王笑而不言。
曰:“為肥甘(58)不足于口與?輕暖(59)不足于體與?抑(60)為采色不足視于目與?聲音不足聽于耳與?便嬖(61)不足使令于前與?王之諸臣皆足以供之,而王豈為是哉?”
曰:“否,吾不為是也?!?br>
曰:“然則王之所大欲可知已:欲辟(62)土地,朝(63)秦楚,蒞(64)中國(65)而撫四夷也。以若(66)所為,求若所欲,猶緣木而求魚也。”
王曰:“若是其甚與?”
曰:“殆(67)有甚焉。緣木求魚,雖不得魚,無后災(zāi);以若所為,求若所欲,盡心力而為之,后必有災(zāi)。”
曰:“可得聞與?”
曰:“鄒(68)人與楚人戰(zhàn),則王以為孰勝?”
曰:“楚人勝。”
曰:“然則小固不可以敵大,寡固不可以敵眾,弱固不可以敵強。海內(nèi)之地,方千里者九(69),齊集有其一(70);以一服八,何以異于鄒敵楚哉?蓋(71)亦(72)反其本(73)矣。今王發(fā)政施仁(74),使天下仕者皆欲立于王之朝,耕者皆欲耕于王之野,商賈(75)皆欲藏于王之市,行旅皆欲出于王之涂(76),天下之欲疾(77)其君者,皆欲赴愬(78)于王。其若是,孰能御之?”
王曰:“吾惛(79),不能進于是矣。愿夫子輔吾志(80),明以教我。我雖不敏(81),請嘗試之?!?br>
曰:“無恒產(chǎn)(82)而有恒心者,惟士為能(83)。若民,則無恒產(chǎn),因無恒心。茍無恒心,放辟邪侈(84),無不為已。及陷于罪,然后從而刑之,是罔(85)民也。焉有仁人在位罔民而可為也?是故明君制(86)民之產(chǎn),必使仰足以事父母,俯足以畜妻子;樂歲終身飽,兇年免于死亡;然后驅(qū)而之善,故民之從之也輕(87)。今也制民之產(chǎn),仰不足以事父母,俯不足以畜妻子;樂歲終身苦,兇年不免于死亡。此惟救死而恐不贍(88),奚暇治(89)禮義哉?王欲行之,則盍(90)反其本矣。五畝之宅,樹之以桑,五十者可以衣帛矣。雞豚狗彘之畜,無失其時(91),七十者可以食肉矣。百畝之田,勿奪其時(92),八口之家可以無饑矣。謹(jǐn)(93)庠序(94)之教,申(95)之以孝悌(96)之義,頒白(97)者不負戴于道路矣。老者衣帛食肉,黎民不饑不寒,然而不王者,未之有也。”
【注釋】齊宣王:姓田,名辟疆,戰(zhàn)國初齊國國君。
齊桓:即齊桓公,名小白,春秋時齊國國君。
晉文:即晉文公,名重耳,春秋時晉國國君。齊桓公、晉文公與秦穆公、楚莊王、宋襄公合稱“春秋五霸”。
道:稱道。
以:同“已”,停止。
王(wàng):動詞,行王道以統(tǒng)一天下。
保:安。
莫:代詞,沒有人。
胡龁(hé):人名,齊宣王的近臣。
何之:到哪里?之,往。
(11)釁(xìn)鐘:古代新鐘鑄成,宰殺牲口,取血涂鐘行祭,叫做“釁鐘”。
(12)觳觫(hú sù):形容牛臨死時恐懼顫抖的樣子。
(13)若:如此。
(14)就:走向。
(15)諸:兼詞,相當(dāng)于“之乎”。
(16)愛:吝嗇。
(17)褊(biǎn)?。邯M小。
(18)無異:不要感到奇怪。異,對……感到奇怪。
(19)惡(wū):疑問代詞,怎么,哪里。
(20)隱:痛惜,哀憐。
(21)擇:區(qū)別。
(22)無傷:沒有妨礙,等于說沒有關(guān)系。
(23)仁術(shù):仁道,行仁政的途徑。
(24)庖廚:廚房。
(25)說:通“悅”,高興。
(26)夫:句首助詞。
(27)乃:這樣。
(28)戚戚:內(nèi)心有所觸動的樣子。
(29)復(fù):稟報。
(30)鈞:古代重量單位,一鈞相當(dāng)于現(xiàn)在的15公斤。
(31)明:視力。
(32)秋毫:鳥獸秋天新生的細密羽毛,意思是非常纖細。
(33)輿薪:整車的柴。
(34)許:相信,認(rèn)可。
(35)獨:相當(dāng)于“究竟”,副詞。
(36)見:表示被動。
(37)不見保:沒有受到安撫。
(38)王(wàng):成就王業(yè),取得天下。
(39)形:表現(xiàn)。
(40)何以異:怎樣區(qū)別?
(41)太山:即泰山。
(42)北海:渤海。
(43)語(yù):告訴。
(44)為長者折枝:對長輩彎腰作揖。枝,通“肢”,肢體。一說,折枝,就是折樹枝。
(45)“老吾老”四句:前一老字,作敬愛解。前一幼字,作愛撫解,皆動詞。
(46)刑:通“型”,作榜樣。
(47)寡妻:正妻。
(48)御:治理。
(49)舉:拿,拿起。
(50)斯:此,這樣。
(51)諸:“之于”的合音,兼詞。
(52)權(quán):用秤稱。
(53)度:用尺量。
(54)抑:難道,豈,副詞,表示反詰。
(55)危:使動用法,使軍士臣下受到危害。
(56)構(gòu)怨:結(jié)怨。
(57)快于心:心里痛快。
(58)肥甘:肥美甘甜的食物。
(59)輕暖:輕而且暖的衣裘。
(60)抑:還是。連詞,表示選擇。
(61)便嬖(pián bì):君主左右受寵愛的人。
(62)辟:開拓。
(63)朝:使動用法。使秦、楚來朝見。
(64)蒞(lì):臨,統(tǒng)治。
(65)中國:中原地區(qū)。
(66)若:如此。
(67)殆:恐怕,可能。
(68)鄒:當(dāng)時的一個小國,在今山東鄒城一帶。
(69)方千里者九:縱橫各一千里的地方有九塊。這是當(dāng)時流行的說法?!抖Y記·王制》:“凡海之內(nèi)九州,州方千里?!?br>
(70)齊集有其一:齊國的土地總算起來,也只有九分之一。古代計算面積是截長補短加以計算。集,會集。
(71)蓋:通“盍”,何不。
(72)亦:語氣詞,用在句首或句中加強語氣。
(73)本:指王道。
(74)發(fā)政施仁:發(fā)布政令,施行仁義。
(75)商賈(gǔ):商人。
(76)涂:通“途”,道路。
(77)疾:憎恨。
(78)愬(sù):同“訴”,控訴。
(79)惛(hūn):不明白,糊涂。
(80)輔吾志:幫助(實現(xiàn))我的志愿。
(81)敏:聰慧,通達。
(82)恒產(chǎn):人民賴以維持生活的固定產(chǎn)業(yè)。恒,常。
(83)惟士為能:只有士人才能夠做到。士,有知識、有學(xué)問的人。
(84)放辟邪侈:指放蕩、邪僻和過分的事。辟,通“僻”,邪。侈,過度。
(85)罔:同“網(wǎng)”,用網(wǎng)捕捉。陷害、坑害的意思。
(86)制:制定,規(guī)定。
(87)輕:輕易,容易。
(88)不贍(shàn):不足。贍,富足,充足。
(89)治:這里是講求的意思。
(90)盍:何不。
(91)無失其時:指不要錯過家禽家畜生長繁殖的時節(jié)。
(92)勿奪其時:不要耽誤他們的農(nóng)時。奪,使喪失,耽誤。
(93)謹(jǐn):認(rèn)真對待,重視。
(94)庠序:泛指學(xué)校。
(95)申:反復(fù)陳說。
(96)孝悌:孝敬父母,敬愛兄長。
(97)頒白:須發(fā)花白。頒,通“斑”。
【譯文】齊宣王問孟子說:“齊桓公、晉文公稱霸的事,我可以聽聽嗎?”
孟子回答說:“孔子這類人中沒有稱道齊桓公、晉文公的事情的,因此后世失傳了。我沒有聽說過這事。如果一定要說,那么還是說說行王道的事吧!”
齊宣王說:“要有什么樣的道德,才可以行王道以統(tǒng)一天下呢?”
孟子說:“安撫老百姓而稱王天下,便沒有什么人能抵御他了?!?br>
齊宣王說:“像我這樣的人,能夠安撫老百姓嗎?”
孟子說:“可以。”
齊宣王說:“根據(jù)什么知道我可以做到呢?”
孟子說:“我聽胡龁說:您坐在大殿上,有個人牽牛從殿下走過。您看見這個人,問道:‘牛牽到哪里去?’那人回答說:‘準(zhǔn)備用它來祭鐘?!笸跄f:‘放了它! 我不忍看它那副恐懼發(fā)抖的樣子,如此沒有罪過而走向受死的地方?!侨藛柕溃骸热贿@樣,那么廢棄祭鐘的儀式嗎?’您說:‘哪能廢呢?用羊來換它吧?!恢烙袥]有這件事?”
齊宣王說:“有這事?!?br>
孟子說:“這樣的心就足以行王道以統(tǒng)一天下了。老百姓都以為大王是吝嗇,我本來知道您是出于一種不忍的同情心?!?br>
齊宣王說:“是的,確實有這樣對我誤解的百姓。齊國雖然土地狹小,我怎么至于吝惜一條牛?就是不忍看它那副恐懼發(fā)抖的樣子,這樣毫無罪過而走向受死的地方,所以用羊去換它?!?br>
孟子說:“您別怪百姓認(rèn)為你是吝嗇的。以小換大,他們怎么知道其中的意思呢?您如果不忍看它無罪而走向死地,那么,牛和羊又有什么區(qū)別呢?”
齊宣王笑著說:“這究竟是一種什么心理呢?我也說不清楚,我的確不是吝惜錢財而以羊換掉牛的,這么看來老百姓說我吝嗇是有些道理的。”
孟子說:“沒有關(guān)系,這是體現(xiàn)了仁愛之道,原因在于您看到了牛而沒看到羊。有道德的人對于飛禽走獸,看見它活著,便不忍心看它死;聽到它被殺的哀鳴聲,就不忍心吃它的肉。因此君子是遠遠地離開廚房的?!?br>
齊宣王高興了,說:“《詩經(jīng)》說:‘別人有什么心思,我能揣測到?!f的就是先生您這樣的人啊。我這樣做了,回頭再去想它,卻想不出是為什么;先生您說的這些,對于我的心真是有所觸動??!這種心理之所以符合王道的原因是什么呢?”
孟子說:“假如有人報告大王說:‘我的力氣足以舉起三千斤,卻不能夠舉起一根羽毛;我的眼力足以看清鳥獸秋天新生細毛的末梢,卻看不到整車的柴草。’那么,大王您相信嗎?”
齊宣王說:“不相信。”
“如今您的恩德足以推及禽獸,而老百姓卻得不到您的功德,究竟是為什么呢?這樣看來,舉不起一根羽毛,是不用力氣的緣故;看不見整車的柴草,是不用目力的緣故;老百姓沒有受到安撫,是不肯布施恩德的緣故。所以,大王您不能以王道統(tǒng)一天下,是不肯干,而不是不能干?!?br>
齊宣王說:“不肯干與不能干在表現(xiàn)上怎樣區(qū)別?”
孟子說:“挾著泰山跳過渤海,告訴別人說:‘我做不到。’這確實是做不到。對長輩彎腰作揖,告訴別人說:‘我做不到?!@是不肯做,而不是不能做。大王所以不能統(tǒng)一天下,不屬于用胳膊挾泰山去跳過渤海這一類的事;大王不能統(tǒng)一天下,屬于向長輩彎腰作揖一類的事。尊敬自己的老人,進而推及到尊敬別人家的老人;愛護自己的孩子,進而推及到愛護別人家的孩子:照此理去做,要統(tǒng)一天下如同在手掌上轉(zhuǎn)動?xùn)|西那么容易了。《詩經(jīng)》說:‘做國君的給自己的妻子作好榜樣,推及到兄弟,進而治理好一家一國?!f的就是把這樣的心推及到他人身上罷了。所以,推廣恩德足以安撫四海百姓,不推廣恩德連妻子兒女都安撫不了;古代圣人大大超過別人的原因,沒別的,善于推廣他們的好行為罷了。如今您的恩德足以推及到禽獸身上,老百姓卻得不到您的好處,這究竟是什么原因呢?用秤稱,才能知道輕重;用尺量,才能知道長短;事物都是如此,人心更是這樣。大王,您請思量一下吧!難道您要發(fā)動戰(zhàn)爭,使將士冒生命危險,與各諸侯國結(jié)怨,這樣心里才痛快么?”
齊宣王說:“不是的,我怎么會這樣做才痛快呢?我是打算用這辦法求得我最想要的東西罷了。”
孟子說:“您最想要的東西是什么,我可以聽聽嗎?”
齊宣王只是笑卻不說話。
孟子說:“是因為肥美的食物不夠吃呢?又輕又暖的衣服不夠穿呢?還是因為文采美色不夠看呢?美妙的音樂不夠聽呢?左右受寵愛的人不夠用呢?這些您的大臣們都能充分地供給,難道大王真是為了這些嗎?”
齊宣王說:“不是,我不是為了這些?!?br>
孟子說:“那么,大王所最想得到的東西便可知道了:是想開拓疆土,使秦國、楚國來朝見,統(tǒng)治整個中原地區(qū),安撫四方的少數(shù)民族。但是以這樣的做法,去謀求這樣的理想,就像爬到樹上去抓魚一樣?!?br>
齊宣王說:“像你說的這么嚴(yán)重嗎?”
孟子說:“恐怕比這還嚴(yán)重。爬到樹上去抓魚,雖然抓不到魚,卻沒有什么后患;假使用這樣的做法,去謀求這樣的理想,又盡心盡力地去干,結(jié)果必然有災(zāi)禍。”
齊宣王說:“這是什么道理可以讓我聽聽嗎?”
孟子說:“如果鄒國和楚國打仗,那您認(rèn)為誰勝呢?”
齊宣王說:“楚國會勝。”
孟子說:“那么,小國本來不可以與大國為敵,人少的國家本來不可以與人多的國家為敵,弱國本來不可以與強國為敵。天下的土地,縱橫各一千多里的國家有九個,齊國的土地總算起來也只有其中的一份;以一份力量去降服八份,這與鄒國和楚國打仗有什么不同呢?何不回到根本上來呢?如果您現(xiàn)在發(fā)布政令施行仁政,使得天下當(dāng)官的都想到您的朝廷來做官,種田的都想到您的田野來耕作,做生意的都要把貨物存放在大王的集市上,旅行的人都想在大王的道路上出入,各國憎恨他們君主的人都想跑來向您申訴。如果像這樣,誰還能抵擋您呢?”
齊宣王說:“我糊涂,不能懂得這個道理。希望先生您幫助我實現(xiàn)我的愿望,明確地指教我。我雖然不聰慧,請讓我試一試。”
孟子說:“沒有固定的產(chǎn)業(yè)收入?yún)s有固定的道德觀念,只有讀書人才能做到。至于一般老百姓,如果沒有固定的產(chǎn)業(yè)收入,也就沒有固定的道德觀念。一旦沒有固定的道德觀念,那就會胡作非為,什么事都做得出來。等到他們犯了罪,然后才去加以處罰,這等于是陷害他們。哪里有仁慈的人在位執(zhí)政卻去陷害百姓的呢?所以,賢明的國君制定產(chǎn)業(yè)政策,一定要讓他們上足以贍養(yǎng)父母,下足以撫養(yǎng)妻子兒女;好年成豐衣足食,壞年成也不致餓死。然后督促他們走善良的道路,老百姓也就很容易聽從了?,F(xiàn)在各國的國君制定老百姓的產(chǎn)業(yè)政策,上不足以贍養(yǎng)父母,下不足以撫養(yǎng)妻子兒女;好年成尚且艱難困苦,壞年成更是性命難保。到了這個地步,老百姓連保命都恐怕來不及哩,哪里還有什么工夫來講求禮儀呢?大王如果想施行仁政,為什么不從根本上著手呢?在五畝大的宅園中種上桑樹,五十歲以上的老人都可以穿上絲綿衣服了。雞狗豬等家禽家畜好好養(yǎng)起來,不要錯過它們生長繁殖的時節(jié),七十歲以上的老人都可以有肉吃了。百畝的耕地,不要耽誤他們的生產(chǎn)季節(jié),八口人的家庭都可以吃得飽飽的了。認(rèn)真地興辦學(xué)校,用孝順父母、尊敬兄長的道理反復(fù)教導(dǎo)百姓,須發(fā)斑白的人也就不會在路上負重行走了。老年人有絲綿衣服穿,有肉吃,一般老百姓吃得飽,穿得暖,這樣還不能使天下歸服,是從來沒有過的。”
上一篇:《唐·柳宗元·黔之驢》原文注解與大意翻譯
下一篇:陶淵明《飲酒》與李白《山中問答》對比賞析