《莊子》
惠子相梁,莊子往見(jiàn)之?;蛑^惠子曰:“莊子來(lái),欲代子相?!庇谑腔葑涌?,搜于國(guó)中,三日三夜。
莊子往見(jiàn)之,曰:“南方有鳥(niǎo),其名為鹓鶴鶵,子知之乎?夫鹓鶵發(fā)于南海,而飛于北海;非梧桐不止,非練實(shí)(11)不食,非醴泉(12)不飲。于是(13)鴟(14)得腐鼠,鹓鶵過(guò)之,仰而視之曰:‘嚇(15)!’今子欲以子之梁國(guó)相而嚇我邪(16)?”
【注釋】選自《莊子·秋水》?;葑樱菔?,戰(zhàn)國(guó)時(shí)宋國(guó)人,哲學(xué)家,是莊子的好友。相(xiàng),輔佐君王。梁,大梁,今河南開(kāi)封,戰(zhàn)國(guó)時(shí)魏國(guó)的都城。
〔或〕有的人。
〔子〕代詞,你。
〔相(xiàng)〕古代輔佐君王的官名,相當(dāng)于“宰相”。
〔恐〕擔(dān)心,害怕。
〔國(guó)中〕都城中。
〔鹓鶵(yuānchú)〕傳說(shuō)中鳳凰一類的鳥(niǎo)。
〔夫〕語(yǔ)助詞,一般放置句子開(kāi)頭,無(wú)實(shí)義。
〔發(fā)〕出發(fā)。
〔止〕停止。
(11)〔練實(shí)〕竹子的果實(shí),因顏色白命名。練,白色。
(12)〔醴(lǐ)泉〕甘甜的泉水。
(13)〔于是〕在這時(shí)。
(14)〔鴟(chī〕貓頭鷹的一種。
(15)〔嚇(hè)〕鴟發(fā)出的怒斥聲,有嚇唬的意味。
(16)〔邪(yé)〕語(yǔ)詞助詞,表疑問(wèn)。
【譯文】惠子在大梁輔佐君王,莊子前往大梁看望他。有人對(duì)惠子說(shuō):“莊子來(lái)了,想要取代你的相位。”于是惠子十分擔(dān)心,在國(guó)都中搜捕了莊子三天三夜。
莊子前去見(jiàn)他,說(shuō):“南方有一種鳥(niǎo),它的名字叫鹓鶵,你知道嗎?鹓鶵從南海出發(fā),飛于北海;不是梧桐樹(shù)就不棲息,不是竹實(shí)就不食用,不是甘甜的泉水就不飲用。在這時(shí),鴟獲得了一只腐爛的老鼠,鹓鶵從它頭頂經(jīng)過(guò),鴟仰起頭來(lái)看著它,發(fā)出‘嚇’的恐嚇聲。如今你想要用你的大梁的相位來(lái)嚇唬我嗎?”
上一篇:《宋·歐陽(yáng)修·憐官傳序》原文注解與大意翻譯
下一篇:《唐·杜甫·旅夜書(shū)懷》原文注解與大意翻譯