宋·歐陽修
陳康肅公堯咨善射,當世無雙,公亦以此自矜。嘗射于家圃,有賣油翁釋擔而立,睨之,久而不去。見其發矢十中八九,但微頷之。
康肅問曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“無他,但手熟爾。”康肅忿然曰:“爾安敢輕吾射!”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫蘆置于地,以錢覆其口,徐以杓酌油瀝之,自錢孔入而錢不濕。因曰:“我亦無他,惟手熟爾。”康肅笑而遣之。
【注釋】節選自《歐陽修全集》。作者歐陽修(1007年—1072年),字永叔,號醉翁,晚年又自稱六一居士。北宋吉州永豐(今江西永豐)人。北宋著名的文學家,詩、詞、散文均著名于當世。
〔陳康肅公堯咨(zī)〕陳堯咨,謚號康肅,北宋人,擅長射箭。公,舊時對男子的尊稱。
〔自矜(jīn)〕自夸。
〔家圃〕自己家里射箭的場地。圃,這里指場所。
〔釋擔而立,睨(nì)之〕放下擔子站著斜著眼看他。睨,斜著眼看,不經意地看著。
〔頷(hàn)〕點頭表示贊許。
〔但手熟爾〕只是手熟罷了。爾,通“耳”,而已,罷了。“但……爾”相當于“只是……罷了”。下文“惟……爾”,句式相同。
〔葫蘆〕從前常用來作盛器。
〔因曰〕于是說。因,于是。
〔遣之〕讓他走。遣,打發。
【譯文】陳堯咨擅長射箭,當時沒有第二個人能比得上他,他也以此自夸。有一次,他正在自己家里的場地上射箭,有個賣油的老翁放下擔子站著斜著眼看,好久沒有離開。看到他射出的箭十枝里有八九枝都射中了,只是微微地點頭表示贊許。
陳堯咨問那個老翁:“你也懂得射箭嗎?我的射箭技術不是很精純嗎?”老翁說:“沒有什么,只不過手熟罷了。”陳堯咨氣憤地說:“你怎么敢輕視我的射箭技術!”老翁說:“憑我倒油的經驗知道這個道理。”就取出一個葫蘆放在地上,拿個銅錢蓋在葫蘆口上,用杓兒舀了油慢慢地向葫蘆里倒,油從錢孔中滴進去,錢上卻沒有沾上一點兒。于是說:“我也沒有什么,只不過是手熟罷了。”陳堯咨就笑著讓那個賣油的老翁走了。
上一篇:《明·劉基·賣柑者言》原文注解與大意翻譯
下一篇:《唐·白居易·賣炭翁》原文注解與大意翻譯