《唐·白居易·望驛臺》全文|原文注解與大意翻譯
唐·白居易
靖安宅里當窗柳,
望驛臺前撲地花。
兩處春光同日盡,
居人思客客思家。
【注釋】靖安:長安城里的靖安坊,好友元稹的家所在。當窗:對著窗戶。望驛臺:在四川廣元。撲地:遍地。居人:元稹的妻子。客:元稹。唐代元和四年(809年)三月,元稹以監察御史身份出使東川按獄,路途中寫下《使東川》一組絕句。稍后,白居易寫了十二首和詩,《望驛臺》便是其中一首。
【大意】妻子守在家里的窗子前看著柳樹,我在驛站這里看著遍地的落花。家里和外地的春天都在同一天結束了,妻子在家里思念著我,我也在外面想著家。
上一篇:《唐·溫庭筠·望江南》全文|原文注解與大意翻譯
下一篇:《唐·張九齡·望月懷遠》全文|原文注解與大意翻譯