《唐·李商隱·夜雨寄北》全文|原文注解與大意翻譯
唐·李商隱
君問歸期未有期,
巴山夜雨漲秋池。
何當共剪西窗燭,
卻話巴山夜雨時。
【注釋】寄北:寄贈北方的妻子。君:指作者的妻子。巴山:指大巴山。在四川、陜西、湖北三省的交界處。秋池:秋天的池塘。何當:什么時候能夠。剪……燭:蠟燭點得時間長了,會結出燭花,使光線變暗。所以需要剪去燭花。形容談到很晚。卻話:再談。
【大意】你詢問我回家的日期;可是,連我自己也說不清啊!今夜,我獨自一人留宿在荒涼的大巴山下,聽著窗外的秋雨聲;冰涼的雨水漲滿了秋天的池塘,恰似我滿腔的愁緒。什么時候才能回到故鄉,在家中的西窗下,同你共剪燭花,暢敘今夜人各西東的離別之情呢?
上一篇:《宋·葉紹翁·夜書所見》全文|原文注解與大意翻譯
下一篇:《元·關漢卿·一枝花·不伏老》全文|原文注解與大意翻譯