《《墨子》·公輸①》全文|原文注解與大意翻譯
《墨子》
公輸盤為楚造云梯之械,成,將以攻宋。子墨子聞之,起于魯,行十日十夜而至于郢,見公輸盤。
公輸盤曰:“夫子何命焉為?”
子墨子曰:“北方有侮臣者,愿借子(11)殺之。”
公輸盤不說(12)。
子墨子曰:“請獻十金(13)。”
公輸盤曰:“吾義固(14)不殺人。”
子墨子起,再拜(15),曰:“請說之。吾從北方聞子為梯,將以攻宋。宋何罪之有?荊國(16)有余于地而不足于民。殺所不足而爭所有余,不可謂智。宋無罪而攻之,不可謂仁。知而不爭(17),不可謂忠。爭而不得,不可謂強。義不殺少而殺眾,不可謂知類(18)。”
公輸盤服。
子墨子曰:“然,胡不已乎?”
公輸盤曰:“不可,吾既已言之王矣。”
子墨子曰:“胡不見我于王?”
公輸盤曰:“諾(19)。”
子墨子見王,曰:“今有人于此,舍其文軒(20),鄰有敝輿(21)而欲竊之;舍其錦繡,鄰有短褐(22)而欲竊之;舍其粱肉(23),鄰有糠糟而欲竊之。此為何若(24)人?”
王曰:“必為有竊疾矣。”
子墨子曰:“荊之地,方五千里;宋之地,方五百里。此猶文軒之與敝輿也。荊有云夢(25),犀兕麋鹿(26)滿之,江漢(27)之魚鱉黿鼉(28)為天下富,宋,所謂無雉兔鮒魚(29)者也。此猶粱肉之與糠糟也。荊有長松文梓楩楠豫章(30),宋無長木。此猶錦繡之與短褐(31)也。臣以三事(32)之攻宋也,為與此同類。臣見大王之必傷義而不得。”
王曰:“善哉! 雖然(33),公輸盤為我為云梯,必取宋。”
于是見公輸盤。子墨子解帶(34)為城。以牒(35)為械。公輸盤九設攻城之機變(36),子墨子九距(37)之。公輸盤之攻械盡,子墨子之守圉(38)有余。
公輸盤詘(39),而曰:“吾知所以距子矣,吾不言。”
子墨子亦曰:“吾知子之所以距我,吾不言。”
楚王問其故。
子墨子曰:“公輸子之意,不過欲殺臣。殺臣,宋莫能守,乃可攻也。然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器,在宋城上,而待楚寇矣。雖殺臣,不能絕也。”
楚王曰:“善哉!吾請無攻宋矣。”
【注釋】選自《墨子·公輸》。本文寫墨子止楚攻宋的史實。約在前444年后,楚國在公輸盤(bān)幫助下,準備攻打宋國。墨子為了貫徹兼愛、非攻的政治主張,就從魯國趕到楚國,用道理和實力表演,說服了公輸盤和楚王,阻止了這次侵略戰爭。公輸,公輸盤,也寫作公輸班或公輸般(后人也稱為魯般或魯班),魯國人,能造奇巧的器械。
〔云梯〕攻城時用來登城的器械。
〔械〕器械。
〔子墨子〕這是墨翟弟子對墨翟的敬稱。前面的“子”是夫子的意思。墨子,墨翟的尊稱。
〔起〕起身,動身。
〔行〕行走,步行。
〔郢(yǐng)〕楚國的都城。在今湖北江陵東南。
〔夫子〕這里是公輸盤對墨子的敬稱。
〔命〕見教,指教。
〔焉為〕都是表示疑問語氣的語氣助詞,相當于“呢”。
(11)〔子〕墨子對公輸盤的敬稱。
(12)〔說(yuè)〕通“悅”,高興。
(13)〔十金〕金,黃金。戰國時代以一鎰為一金,一鎰是二十四兩。一說金是銅質的貨幣。
(14)〔固〕從來,本來。
(15)〔再拜〕拜了兩拜。再,又一次。拜,古時禮節跪拜,頭不至地,至手為止。
(16)〔荊國〕即楚國。
(17)〔爭(zhèng)〕通“諍”,以直言勸人改正錯誤。
(18)〔知類〕懂得類推事理。
(19)〔諾〕表示同意的應答詞。
(20)〔文軒〕彩飾的漂亮的車子。文,文采。軒,古代一種有圍棚的車。
(21)〔敝輿(yú)〕破車子。敝,破,壞。輿,車。
(22)〔短褐(hè)〕粗布的短襖,褐,粗布衣服。
(23)〔粱肉〕指好飯好菜。
(24)〔何若〕如何,怎樣。
(25)〔云夢〕楚國的大澤。跨長江南北,包括今洞庭湖和江北的洪湖、白鷺湖等一大片湖沼。
(26)〔犀兕(xīsì)麋(mí)鹿〕犀兕,兩種形狀像牛的大獸,雄的叫犀,雌的叫兕。麋,鹿的一種,能游泳。
(27)〔江漢〕長江和漢水。
(28)〔黿鼉(yuántuó)〕黿,一種大鱉,青黃色。鼉,俗稱豬婆龍,鱷魚的一種。
(29)〔雉(zhì)兔鮒(fù)魚〕雉,野雞。鮒魚,鯽魚。
(30)〔長松文梓(zǐ)楩(pián)楠(nán)豫章〕長松,高大的松樹。文梓,紋理細密的梓樹。楩,黃楩木,南方產的大木。楠,即楠樹。豫章,即樟樹。
(31)〔此猶錦繡之與短褐〕這就好像絲織繡花的衣服同粗布短襖一樣。
(32)〔三事〕當作“王吏”,謂楚王之臣下,指公輸盤。
(33)〔雖然〕雖說這樣。
(34)〔帶〕衣帶。
(35)〔牒(dié)〕小的木簡,這里指木片。
(36)〔機變〕隨機應變的方法。
(37)〔距〕通“拒”,抵擋,防守。
(38)〔圉〕通“御”,防御,抵擋。
(39)〔詘(qū)〕通“屈”,沒辦法了,屈服了。
【譯文】公輸盤給楚國制造云梯這種器械,造好后,將要用來攻打宋國。墨子聽到了這個消息,便從魯國動身,步行了十晝夜來到郢都,會見了公輸盤。
公輸盤說:“先生有什么見教呢?”
墨子說:“北方有個侮辱我的人,我想借助于你去殺掉他。”
公輸盤不高興了。
墨子說:“我愿送給你十鎰黃金。”
公輸盤說:“我是講道理的,從來不殺人。”
墨子直起身來,拜了兩拜,說:“請允許我說說這個道理。我從北方聽說你造了云梯,將要用來攻打宋國。宋國有什么罪呢?楚國土地有余,可是人民缺少。殺害所缺少的人民卻去爭奪已經有余的土地,不能算是聰明。宋國沒有罪,卻要攻打它,不能算是仁愛。懂得這個道理卻不勸諫楚王改正錯誤,不能算是忠誠。勸諫卻不能得到結果,不能算是堅強。你講道理,連個別人都不殺,卻反而去殺許多人,不能算是懂得類推事理。”
公輸盤無話可說。
墨子說:“那么,為什么不停止呢?”
公輸盤說:“不行,我已經對楚王說了。”
墨子說:“為什么不推薦我去拜會楚王呢?”
公輸盤說:“好吧。”
墨子見了楚王,說:“假如現在這里有個人,舍棄他的彩飾的漂亮車子不坐,鄰居有輛破車,卻想去偷它;放著他的絲織繡花的衣服不穿,鄰居有件粗布短襖,卻想去偷它;撇開他的好米肥肉不吃,鄰居有點糟糠,卻想去偷它。這算個怎樣的人呢?”
楚王說:“這個人一定是得了偷竊病了。”
墨子說:“楚國的土地,方圓五千里;宋國的土地,方圓才五百里。這就好像漂亮的車子同破車一樣。楚國有云夢澤,里面充滿了犀牛、兕、麋鹿,長江、漢水的魚、鱉、黿、鼉是天下最富足的,宋國卻是所說的連野雞、兔子、鯽魚都沒有的地方。這就好像好米肥肉同糟糠一樣。楚國有高大的松樹、梓樹、楩樹、楠樹和樟樹,宋國卻連大樹都沒有。這就好像絲織繡花的衣服同粗布短襖一樣。我認為大王的臣下攻打宋國,正是同這個人患偷竊病一樣。我預料這樣做一定是損害了正義而且沒有收獲。”
楚王說:“對呀!雖然如此,但公輸盤已經給我造了云梯,一定要去攻打宋國。”
于是楚王召見了公輸盤。墨子解下衣帶圈起來當做一座城。用木片當守城的器械。公輸盤一連幾次使用了隨機應變的攻城方法,墨子幾次抵擋住它。公輸盤攻城的器械都用光了,墨子防守的辦法還綽綽有余。
公輸盤沒有辦法了,但是仍然說:“我知道用什么辦法對付你了,可是我不說。”
墨子也說:“我也知道你要用什么辦法對付我,可是我也不說。”
楚王問他們說這些話的意思是什么。
墨子說:“公輸先生的意思,不過是想殺害我。殺害了我,宋國沒人能防守,就可以攻打了。可是,我的學生禽滑厘等三百人,已經拿起我的防守器械,在宋國的城上,等著抵御楚國的入侵了。即使殺了我,也不能殺盡宋國的守御者。”
楚王說:“好啦! 我不攻打宋國了。”
上一篇:《宋·范成大·風止》全文|原文注解與大意翻譯
下一篇:《唐·李白·關山月》全文|原文注解與大意翻譯