《宋·范成大·風止》全文|原文注解與大意翻譯
宋·范成大
收盡狂飆卷盡云,
一竿晴日曉光新。
柳魂花魄都無恙,
依舊商量好作春。
【注釋】狂飆(biāo):暴風。曉光:早晨的陽光。新:清新。柳魂花魄:指柳枝花朵。無恙(yàng):沒有受到傷害。好作春:為春天增光添彩。
【大意】暴風停了,天上的云也都被吹走了,太陽高高升起,感覺特別清新。柳枝和花朵都沒有在大風中受到傷害,依然在一起商量討論著怎樣為春天增光添彩。
《宋·范成大·風止》全文|原文注解與大意翻譯
宋·范成大
收盡狂飆卷盡云,
一竿晴日曉光新。
柳魂花魄都無恙,
依舊商量好作春。
【注釋】狂飆(biāo):暴風。曉光:早晨的陽光。新:清新。柳魂花魄:指柳枝花朵。無恙(yàng):沒有受到傷害。好作春:為春天增光添彩。
【大意】暴風停了,天上的云也都被吹走了,太陽高高升起,感覺特別清新。柳枝和花朵都沒有在大風中受到傷害,依然在一起商量討論著怎樣為春天增光添彩。
上一篇:《墨子·非攻(節選)》全文|原文注解與大意翻譯
下一篇:《墨子·公輸》全文|原文注解與大意翻譯