《元·無名氏·醉太平》全文|原文注解與大意翻譯
元·無名氏
堂堂大元,奸佞專權。開河變鈔禍根源,惹紅巾萬千。官法濫,刑法重,黎民怨。人吃人,鈔買鈔,何曾見?賊做官,官做賊,混愚賢,哀哉可憐!
【注釋】醉太平:曲牌名。堂堂:氣勢恢弘莊嚴。大元:指元朝。奸佞(nìng):讒言獻媚的人。開河:指元末征發民夫十五萬,戍軍兩萬,由賈魯主持治河,并加以重兵監視。變鈔:變換名目,濫發紙幣。惹:引起。紅巾:指紅巾軍。元末農民起義軍,用紅巾裹頭。官法:國家的法規、法律。黎民:百姓。鈔買鈔:指錢鈔貶值,用舊鈔倒買新鈔。
【大意】堂堂大元朝,讒言獻媚的人獨攬大權。開河換取錢財就是禍根的開始,引起了成千上萬的紅巾軍起義。法令沒有節制,刑法十分沉重,百姓的怨聲四起。百姓遭遇饑荒,只能人吃人,國家變換名目濫發紙幣,這種現象什么時候出現過?賊人做官,官員做賊,賊與官同流合污,百姓真是悲哀啊!
上一篇:《宋·李清照·醉花陰》全文|原文注解與大意翻譯
下一篇:《唐·柳宗元·漁翁》全文|原文注解與大意翻譯