《宋·李清照·醉花陰》全文|原文注解與大意翻譯
宋·李清照
薄霧濃云愁永晝,瑞腦消金獸。佳節又重陽,玉枕紗廚,半夜涼初透。 東籬把酒黃昏后,有暗香盈袖。莫道不消魂,簾卷西風,人比黃花瘦。
【注釋】永晝:漫長的白天。瑞腦:一種香料,俗稱冰片。金獸:獸形的銅香爐。紗廚:紗帳。東籬:泛指采菊之地,取自陶淵明《飲酒》詩“采菊東籬下”句。暗香:這里指菊花的幽香。消魂:形容極度憂愁、悲傷。
【大意】薄霧彌漫,云層濃密,煩惱白天太長,香料在金獸爐中慢慢燒完。又到重陽這一美好的節日,潔白的瓷枕,輕柔的紗帳,昨日半夜的涼氣剛剛浸透。
在東籬飲酒直到黃昏后,淡淡的黃菊清香飄滿雙袖。不要說心里沒有憂愁啊,西風吹拂珠簾卷起,簾內人的身影比菊花還要消瘦。
上一篇:《資治通鑒·祖逖》全文|原文注解與大意翻譯
下一篇:《元·無名氏·醉太平》全文|原文注解與大意翻譯