〔法國〕舍尼埃《愛》愛情詩鑒賞
〔法國〕 舍尼埃
法妮,死亡的時刻逼近了我,我感到了它的呼吸,
你知道,看到你講話、臉紅和微笑,
我有多少神圣的心愿飛向穹天,
從童年時你就充滿著嫵媚、純樸和天真,
你的討人喜歡更使你美麗絕倫。
在你的音容笑貌里印著你靈魂的高尚,
更帶有那青春的月魄花魂,
你粉紅的臉頰多么純凈,你的艷冶真使人消魂,你的眼波,你的朱唇,你的話語都充滿著蜜,
連圣人也抵御不住你的迷人。
啊! 讓你的天姿、俊美和勝利
所給予的榮耀和光彩都屬于我一個人吧,
讓你的思想和眼睛里只有我一個人!
讓我的身影在你遠離我時也不離開你的心,
就像你不在時
你那可親可愛的面容永遠伴我的行蹤!
我想:你就在我的心上。所有人都說你是多么漂亮!
你的眼波,你的步態,你的衣裳,
你的嗓音,你的言辭,我想是什么樣它們就是什么樣。
啊,充滿遐想的姑娘,你坐在這草坪上,
俯視那遼闊的平野和塞納河的蜿蜒,
目光和思緒也和這塞納河一樣曲折激蕩。
我的心中印著你的倩影在這森林中徘徊,
就像一只年幼的孔雀在自己野性的悲涼中,
被一顆鉛彈穿透,卻在急步地前進,
帶著這致命的傷逃奔,
它在一泓清水畔躺下,
氣喘喘地發著不連貫的哀叫,等待死亡的來臨。
(葛雷 譯)
當一個人臨近自己生命終點的時候,往事定會像電影一樣一幕幕閃現在他的眼前。在那遠去的歲月里,在那流逝的光陰中,愛情——那也許曾帶給他甜蜜,帶給他痛苦,帶給他煩惱,帶給他歡樂的愛情,將會比任何其它的鏡頭都要明朗清晰。這愛,這難忘而又不能忘的愛,或許會陪伴他平靜地走完這人生的最后一段路程,或許會在那即將暗淡下去的蠟燭中發出最后的一閃,便隨著他生命的終結而定格在他的腦海中。舍尼埃的這首《愛》為讀者所留下的就是這樣一個令人難忘的鏡頭。
安德里·舍尼埃(1762—1794)是法國十八世最著名的抒情詩人。母親很有文學修養。舍尼埃就在母親的愛和文化搖藍里成長,打下了深厚的文化功底。所以,他十四歲便開始翻譯阿那克瑞翁和薩福的抒情詩。《愛的藝術》是他最早的詩歌作品。他曾連續不斷地寫過很多抒情詩,但發表的卻很少。他的一生很短暫。由于在政治上持溫和態度,又由于寫文章攻擊雅各賓領袖羅伯斯庇爾,因此被捕入獄。最終被推上了斷頭臺。在獄中,他一刻也未停止創作,寫下了大量具有濃郁的抒情色彩的詩章。但是,他的很多作品直到他死后很久才被人們搜集、整理和出版。這首《愛》就是在監獄中誕生的。
從內容上看,這首詩是作者寫給他童年時期的一位異常親密的女友的。從情感上看,詩中處處洋溢著詩人對其女友的愛。從格調上看,詩人對自己短促的一生流露出不盡的傷感。
全詩共分五節。詩人從對童年時代的女友的回憶寫起,以對眼前的牢獄鐵窗的描寫而告終。反差如此強烈,加重了作品的哀婉氣氛。“法妮,死亡的時刻逼進了我,我感到了它的呼吸。”讀罷第一行,一個手扶鐵欄,遙望遠方,向自己的心上人作最后訣別的場景躍然紙上。此時此刻,他不但覺得“死亡”已經向他“逼近”,甚至“感到了它的呼吸。”在這生命的最后關頭,一切往事似乎都已淡漠,閃現在眼前的只有童年時代女友的“嫵媚、純樸和天真”,她的“討人喜歡”和“美麗絕倫”,她的“音容笑貌”、她的“純凈”的“臉頰”,以及她的“眼波”和“朱唇”。看到她,詩人“有多少神圣的心愿飛向穹天”。因為,她的“艷冶真使人消魂”,她的“話語都充滿著甜蜜”。在動用了大量優美的語言對其女友進行了詳盡的描繪之后,詩人便在后兩節中鼓動起幻想的翅膀,把自己對女友的一切渴望都寄托在他那天才的想象之中。他渴望“我一個人”擁有女友的“榮耀和光彩”。他希望“只有我一個人”占據女友的“思想和眼睛”。他幻想“我的身影”“不離開”女友的心。他熱望女友的“可親可愛的面容永遠伴我的行蹤”。如果說前面所使用的手法是遠景的閃回的話,那么,接下去詩人便采用了近景特寫的技法。他把筆墨蘸滿了想象,盡情地抒寫女友的眼波、步態、衣裳、嗓音和言辭,任憑自己的思緒”也和這塞納河一樣曲折激蕩”。到了第五節,不論是節奏還是格調都發生了明顯的變化。其表現是,節奏加快了,格調變得憂郁和傷感。作者仿佛從遐想中突然驚醒,又回到嚴酷的現實生活中來。因為死亡已經逼近,他只有像一只受傷的小孔雀,“氣喘喘地發著不連貫的哀叫,等待死亡的來臨”。
或許是自幼接受古希臘文化熏陶的結果,舍尼埃的詩純樸、真摯。寫愛愛得深切,寫恨恨得刻骨。在這首詩中,作者把童年的回憶和現實的描繪相融合,把幻想、想象和現實相交織,從而擴大了詩的覆蓋面,增強了詩的立體感,使詩的藝術效果更濃、更值得回味。
上一篇:〔俄—蘇〕阿利戈爾《燕子》愛情詩賞析
下一篇:〔英國〕柯爾律治《愛》愛情詩賞析