《菊花》譯文|注釋|大意|賞析
故園三徑吐幽叢,一夜玄霜墜碧空。
多少天涯未歸客,盡借①籬落看秋風。
【注釋】
這是一首托物寄興的詩,明代唐寅作。
①借:憑,引申為倚靠。
【大意】
老院子里的幾小徑長滿了茂盛的花草,看起來有點幽深,一夜過后,忽如其來的白霜仿佛從碧空中降落下來,幽深的小徑多了一片亮色,仔細看去,原來是菊花簇簇開放。即使如隱者一般的菊花,亦有我發現其美,可憐那么多在漂泊中追尋著夢想的文人,只能倚著籬笆,看看秋風。
【賞析】
娓娓道來,平淡如水;細細讀之,頓感凄涼。這是一首簡單的詩,里面充斥著苦悶與無奈。沒有艱澀的意象,沒有晦澀的字眼,沒有復雜的結構,沒有隱晦的抒情,淺近而直白,清新而淡雅,就是這么一首詩,道出了“多少天涯未歸客”的心聲。
以花比人,這是屈原香草美人的手法。唐寅借菊花以自比,也是個中高手。故園的菊花開了,淡淡的,并不張揚。幽然地開放,來得很突然,就像一夜間落下的白霜。它們那么美,它們有高傲的本錢,從不鋪排張揚,卻內涵豐沛,它們期待他人的欣賞,卻恥于開口。倘若最終沒人發現這美,也就只能自然地凋落,懷著一絲憂傷,卻不會后悔曾經的選擇。就像那些郁郁不得志的文人墨客。
唐寅此時正倚靠在籬笆上看著菊花胡思亂想,大發感慨,還有多少淪落天涯的文人墨客,也曾經這么做過呢?秋菊綻放的是濃濃衰颯的秋意,秋風吹拂,勾勒出夕陽下自己的影子,多么美麗的景色,那些自命不凡的落魄文人大概都欣賞過這一幕吧!
菊花
【拓展】
明代丘浚曾作《詠菊》,丘浚與唐寅的人生軌跡迥然相異,因而從菊花中看到的情致也不同,所發感慨也完全不同。全詩如下:
淺紅淡白間深黃,簇簇新妝陣陣香。
無限枝頭好顏色,可憐開不為重陽。
上一篇:《苦寒行》譯文|注釋|大意|賞析
下一篇:《蒿里行》譯文|注釋|大意|賞析