名句:我住長江頭,君住長江尾。
【導讀】
李之儀(1035—1117),北宋婉約派詞人。字端叔,自號姑溪居士,又稱姑溪老農,無棣(今屬山東)人。有《姑溪詞》、《姑溪居士文集》。
“卜算子”為詞牌名。
【原詞】
我住長江頭①,君住長江尾。日日思君不見君,共飲長江水,
此水幾時休②,此恨何時已③。只愿君心似我心,定不負相思意。
【注釋】
①長江頭:指長江上游,在今四川一帶;下游在今江蘇一帶。②幾時,指何時。③已:停止,罷休。
【譯詩】
我的家住在長江之頭,
你的家住在長江之尾。
天天思念卻見不到你,
我倆同飲一條長江水。
這江水何時才會枯竭,
這思念何時才會停息。
只要你的心像我的心,
一定不會辜負相思意。
【賞析】
這是作者寫的一首具民歌風味的敘事詩,它以獨特的構思、清新通俗的語言、重疊的句式、歌詠的風格抒發強烈而深摯的情感——被隔絕的永恒之愛。
全詞圍繞著長江水,表達男女相愛的思念和分離的怨愁。上片寫相離之遠與相思之切。開頭寫兩人各在一方相隔千里,喻相逢之難,見相思之深。“日日”,猶如流水滔滔不絕,表現了思戀之久。末句寫“共飲”,以水貫通兩地,溝通兩心;虛的心靈與實的事物合二為一,樸實中見深刻。下片寫女主人公對愛情的執著追求與熱切的期望。全詞處處是情,層層遞進而又回環往復,短短數句卻感情起伏。語言明白如話,感情熱烈而直露,明顯地吸收了民歌的風格。但質樸清新中又曲折委婉、含蓄而深沉,顯示出高超的藝術技巧。
此詩借水言情,融情于水,情意綿長,膾炙人口,深得民歌神韻,在民間流傳很廣,幾乎家喻戶曉,在宋代詞作中可算是別具一格。
上一篇:《李世民贈蕭瑀①》注釋、翻譯、賞析
下一篇:《李彌遜春日即事①》注釋、翻譯、賞析