離別難(花謝水流倏忽)
花謝水流倏忽,嗟少年光陰。有天然、蕙質蘭心。美韶容、何啻值千金。便因甚、翠弱紅衰,纏綿香體,都不勝任。算神仙、五色靈丹無驗,中路委瓶簪。人悄悄,夜沉沉。閉香閨、永棄鴛衾。想嬌魂媚魄非遠,縱鴻都方士也難尋。最苦是、好景良天,尊前歌笑,空想遺音。望斷處,杳杳巫峰十二,千古暮云深。
【注釋】
《離別難》:唐教坊曲名。唐段安節《樂府雜錄》謂:“天后(武則天)朝,有士人妻配入掖庭,善吹觱篥,乃撰此曲。蓋五言八句詩也。”五代薛昭蘊借舊曲倚新聲為《離別難》詞,因詞中有“羅帷乍別情難”句,取以為名。柳詞與薛詞迥別,蓋柳永再以其曲而別為新聲耳,《樂章集》注中呂調。此詞為悼亡詞無疑。觀其“花謝水流倏忽,嗟少年光陰”兩句,決非其妻中年或晚年逝世之意。大約在柳永出外遠游期間,其妻即一病不起,以至于“翠弱紅衰”到連“纏綿香體,都不勝任”的程度。歸來不久,終至于“算神仙”之“五色靈丹”也“無驗”而仙逝。詞又謂“想嬌魂媚魄非遠”,應是其妻逝世后不久即作此詞,當在景德二年至四年(1005—1007)之間。柳永成婚不晚,得子卻較遲,當與其前妻之卒有關。“花謝”二句:謂令人感嘆的是,少年光陰如花謝水流一樣,過得很快。嗟,嗟嘆。倏忽,頃刻之間。蕙質蘭心:謂體態與心靈都十分美麗。蕙、蘭,皆香草,故用以喻美女。“便因甚”三句:謂是什么原因使你弱不勝衣呢?翠弱紅衰,謂衣裳輕弱。纏綿香體,病久不愈之身體。五色靈丹:謂道士所煉之靈丹,意為包醫百病之藥。“中路”句:意謂半路仙逝。委,委棄。瓶簪,即“瓶沉簪折”之省文,謂瓶沉水底則難覓,簪折則難合。本喻男女分離,此處隱謂妻子病逝。悄悄:憂傷貌。鴻都方士:樂史《楊妃外傳》:“方士楊幽通自云有李少君之術,上皇命致貴妃神,出天界,沒地府,求之不見,東絕大海,跨蓬、壺,有洞戶,署其門曰‘玉妃太真院’。”白居易《長恨歌》:“臨邛道士鴻都客,能以精誠致魂魄。為感君王輾轉思,遂教方士殷勤覓。”鴻都,本為漢代藏書和教學之地,光和元年,始置鴻都門學士,此處借指長安。尊前:即酒樽前。“杳杳”二句:杳杳,飄渺遙遠。巫峰十二,即巫山十二峰。此處用宋玉《高唐賦》典,以朝云喻佳人,謂欲于巫山覓佳人,但“千古暮云深”,覓而不得。
【評析】
作為悼亡詞,上片鋪敘,下片抒情,寫得纏綿悱惻,哀感頑艷。首二句嗟嘆少年光陰一去不返,為全詞定下了反復哀嘆的基調。“有天然”二句贊其妻美麗無雙,“便因甚”三句述其妻病體不支,“算神仙”二句嘆其妻少年夭折。下片首三句即寫人亡閨空,哀感無盡。“想嬌魂”用鴻都道士天上地下覓楊貴妃典,殊覺味深。“最苦”三句寫人去無蹤,空留遺音。“望斷”三句以巫山神女喻妻子,深沉綿邈。
上一篇:柳永《破陣樂(露花倒影)》詩詞注釋與評析
下一篇:柳永《輪臺子(一枕清宵好夢)》詩詞注釋與評析