賀知章(約659~744),字季真,號(hào)石窗,晚年號(hào)四明狂客,越州永興(今浙江蕭山)人。武后證圣元年(695)中進(jìn)士,任國子監(jiān)四門博士,遷太常博士。開元十三年(725)升禮部侍郎,青云直上任至太子賓客、秘書監(jiān),因此又被稱為“賀秘監(jiān)”。因難忍李林甫在朝中的專權(quán)而于天寶三年(744)辭官入道。晚年居住于自己修建的建千秋觀內(nèi),卒時(shí)86歲。賀知章與吳越人包融、張旭、張若虛并稱“吳中四士”或“吳中四友”。
詠柳
【原文】
碧玉 ① 妝成一樹 ② 高,萬條垂下綠絲絳。不知細(xì)葉誰裁出,二月春風(fēng)似剪刀。
【譯文】
高高的柳樹翠綠晶瑩,好似碧玉一般。柳枝低低垂下,仿佛有千萬條,就像一條條綠色的絲帶。不知那細(xì)細(xì)的柳葉由誰裁剪出來,二月的春風(fēng)恰似剪刀。
【注釋】
①碧玉:碧綠的玉。這里用以比喻春天的嫩綠的柳葉。
②一樹:滿樹。一,滿,全。在中國古典詩詞和文章中,數(shù)量詞并不一定表示確數(shù)。
【鑒賞】
此詩為寫景狀物詩中的佳作,借對垂柳婀娜身姿的描繪,贊嘆美麗的春色。
首句以“碧玉”比喻翠綠的柳葉,一個(gè)“妝”字傳神地描繪出柳樹色彩鮮艷、風(fēng)姿綽約的形象。
古人常以柳樹形容女子柔軟的腰肢,而詩人在第二句中卻違反常態(tài)地以女子形容垂柳,卻也恰到好處。而垂下的柳條自然成了美人腰間的絲綢緞帶,如此描寫盡顯垂柳的迷人姿態(tài)。
最后兩句引出春風(fēng),贊美春天:試問這小巧可愛的柳葉是經(jīng)誰之手裁出的呢?春風(fēng)就是那剪刀。這樣的比喻獨(dú)具匠心,新穎活潑。春風(fēng)不僅剪裁出柳葉,更裁出了整個(gè)春天。詩人由衷地贊嘆這春滿乾坤的美麗景色。
詩人對柳樹的描寫層層遞進(jìn):乍看滿眼翠綠,色彩悅?cè)?;再看身姿婷婷,柳枝披垂,溫柔可人;?xì)看片片柳葉,精致小巧,形態(tài)喜人。
整首詩層次分明,手法獨(dú)特,清新美好。
上一篇:韋莊《臺(tái)城》原文、注釋、譯文、鑒賞
下一篇:楊巨源《城東早春》原文、注釋、譯文、鑒賞