望遠行(繡幃睡起)
繡幃睡起,殘妝淺、無緒勻紅鋪翠。藻井凝塵,金階鋪蘚,寂寞鳳樓十二。風絮紛紛,煙蕪苒苒,永日畫闌,沉吟獨依。望遠行,南陌春殘悄歸騎。凝睇,消遣離愁無計。但暗擲、金釵買醉。對好景、空飲香醪,爭奈轉添珠淚。待伊游冶歸來,故故解放翠羽,輕裙重系。見纖腰圍小,信人憔悴。
【注釋】
《望遠行》:唐教坊曲名,分令詞與慢詞兩體,令詞始于韋莊,慢詞始于柳永,《樂章集》注中呂調。此詞亦為代閨怨體,所代者亦為柳永之妻。此詞當寫于遠游之第二年即景德元年(1004)暮春。繡幃:繡帳,指閨房之帳。“殘妝”句:意謂睡起之后,留下的只是殘妝剩粉,卻再也無意重新打扮。勻紅,謂涂脂抹粉。鋪翠,謂畫眉。“藻井”句:謂照壁前的裝飾物上凝聚著塵土。藻井,一般指殿堂天花板上圖畫井干形裝飾紋彩。此詞寫思婦無心打扮,亦無心收拾屋子,顯然為照壁前之藻井,非謂天花板也。“金階”句:謂臺階上長滿了苔蘚。金階,對臺階的美稱。“寂寞”句:閨房十分寂寞。鳳樓,閨房。十二,即十二重,言閨房之深。“風絮”句:謂柳絮在風中飄蕩。“煙蕪”句:謂薄靄中的青蕪長得十分茂盛。苒苒,茂盛。“永日”二句:為“獨倚畫闌,永日沉吟”之倒裝。寫思婦心緒不寧之癡態。“望遠”二句:謂思婦登高遠望,總希圖喜出望外,會看到在春殘時候遠行的游子突然歸來。遠行,謂遠行之人,即游子。悄,悄悄,意謂意想不到。凝睇:凝望,望得出神。依譜,此二字應下屬;依意,此二字應上屬,且應在“南陌”句前。“但暗擲”三句:寫思婦自我排遣,默默地拿了金釵以換酒,借酒消愁,怎奈轉添了許多珠淚。暗擲,默擲。金釵買醉,謂以金釵換酒。金釵,婦女頭上之金飾物。金釵換酒,本自唐元稹《遣悲懷三首》詩之一:“顧我無衣搜藎篋,泥他沽酒拔金釵。”空飲,白白地飲。香醪,香酒。轉添,反添。“待伊”五句:謂等你回來后,將裙帶解了又系,系了又解,讓你看看,為思念你腰圍瘦了多少。故故,屢屢。翠羽,翠鳥的羽毛,婦女常用作裙上飾物。此數句用武則天《如意娘》詩意:“看朱成碧思紛紛,憔悴支離為憶君。不信比來常下淚,開箱驗取石榴裙。”
【評析】
此詞極盡離合反正之致。首二句看似平平,卻為下文盡情展衍留足馀地。“藻井”三句卻忽然宕開,至“寂寞”二字又離而復合。“風絮”二句從反面飛來,緊接著寫“沉吟獨依”,突現思婦無心欣賞美景的心態。“望遠行”二句又作宕開之筆,寫登高遠望。在作了充分鋪墊之后,下片始拈出“離愁”二字,寫“金釵買醉”,結五句雖化用武則天詩意,卻翻舊為新,將思婦恨游子不歸,盼游子快歸,幻想游子歸來之后悲喜交加之心態活脫紙上。
上一篇:柳永《望海潮(東南形勝)》詩詞注釋與評析
下一篇:柳永《柳初新(東郊向曉星杓亞)》詩詞注釋與評析