合歡帶(身材兒)
身材兒、早是妖嬈。算風措、實難描。一個肌膚渾似玉,更都來、占了千嬌。妍歌艷舞,鶯慚巧舌,柳妒纖腰。自相逢,便覺韓娥價減,飛燕聲消。桃花零落,溪水潺湲,重尋仙徑非遙。莫道千金酬一笑,便明珠、萬斛須邀。檀郎幸有,凌云詞賦,擲果風標。況當年,便好相攜,鳳樓深處吹簫。
【注釋】
《合歡帶》:柳永自制曲,蓋因詠合歡而取名,《樂章集》注林鐘商。此詞為戀妓詞。觀其用劉阮再上天臺典,似當作于出仕后再回汴京時。而柳永出仕后再回汴京,僅慶歷元年(1041)與晚年將要退休或已退休兩次耳。原之以理,當作于慶歷元年回汴京為官時。復審全詞,在汴京眾多妓女中,堪稱柳永之紅粉知己者數人而已,而在此數人中,使柳永魂牽夢繞者則惟蟲蟲一人耳,豈其回汴京后作此詞給蟲蟲歟?姑系于此。“早是”句:已是嫵媚多姿。《詩詞曲語辭匯釋》:“早是,猶云本是或已是也。”妖嬈,亦作“妖饒”,嫵媚多姿。算風措:料想風流舉措。算,料想。“一個”句:謂整個肌膚如玉般溫潤。一個,整個。更都來:更算來。《詩詞曲語辭匯釋》:“都來,猶云統統也,不過也,算來也。”“妍歌”三句:謂其歌舞雙擅,歌聲勝過黃鶯,舞腰壓倒柳枝。“便覺”二句:(與你比起來,)便覺得韓娥的歌聲也減了價錢,趙飛燕的舞姿也消聲匿跡。韓娥,古代有名的歌女。《列子·湯問》:“昔韓娥東之齊,匱糧,過雍門,鬻歌假食。既去而馀音饒梁,三日不絕,左右以其人弗去。過逆旅,逆旅之人辱之。韓娥因曼聲哀哭,一里老幼悲愁,垂泣相對,三日不食。遽而追之,娥還,復為曼聲長歌,一里老幼喜躍抃舞,弗能自禁,忘向之悲也。乃厚賂發之。故雍門之人,至今善歌哭,仿娥之遺聲。”飛燕,即趙飛燕。“桃花”三句:用劉晨、阮肇典,意謂重新追尋到你的蹤跡,想來是不難的。按:劉晨、阮肇入天臺山事,最早見于南朝宋劉義慶《幽明錄》。唐曹唐作《劉晨阮肇游天臺》、《劉阮洞中遇仙》、《仙子送劉阮出洞》、《仙子洞中有懷劉阮》、《劉阮再到天臺不復見仙子》等組詩,將劉阮事更加故事化、香艷化,詩人們又演為劉阮再上天臺事。“莫道”句:南朝梁王僧孺《詠寵姬》:“再顧連城易,一笑千金買。”“便明珠”句:就是須用萬斛明珠相邀也值得。檀郎:指漂亮的男子。此謂所歡。潘安貌美,小字檀奴,故女子稱其所愛曰檀郎。凌云辭賦:謂作起辭賦來,如司馬相如的辭賦一樣意氣高超。《史記·司馬相如列傳》:“相如既奏《大人》之頌,天子大說(悅),飄飄有凌云之氣,似游天地之間意。”“擲果”句:《語林》:“安仁(即潘岳)至美,每行,老嫗以果擲之滿車。”風標,風致,風姿。“況當年”三句:況且正當美妙年華,應效弄玉、蕭史吹簫于鳳樓。漢劉向《列仙傳》:“蕭史者,秦穆公時人也。善吹簫,能致孔雀白鶴于庭。穆公有女,字弄玉,好之,公遂以女妻焉……公為作鳳臺,夫婦止其上。”
【評析】
此詞寫妓女與才子的互相愛慕。上闋從才子著筆,寫歌妓的漂亮。首二句寫其身材之美與儀態之美,“一個”二句寫其膚色白嫩,儀態千嬌。“妍歌”三句寫其能歌善舞,“自相逢”三句謂其超過韓娥、飛燕。下闋另辟蹊徑,“桃花”三句用劉晨、阮肇典寫重尋所歡,“莫道”三句寫所歡其價無比,“檀郎”三句又從歌妓著筆,寫對才子才情的思慕,“況當年”三句寫雙方早有相期之情。連連用典卻不為典所隔,遂使全詞意味悠長。
上一篇:柳永《傾杯樂(禁漏花深)》詩詞注釋與評析
下一篇:柳永《夜半樂(凍云黯淡天氣)》詩詞注釋與評析