和郭沫若同志
一從大地起風(fēng)雷,
便有精生白骨堆。
僧是愚氓猶可訓(xùn),
妖為鬼蜮必成災(zāi)。
金猴奮起千鈞棒,
玉宇澄清萬(wàn)里埃。
今日歡呼孫大圣,
只緣妖霧又重來(lái)。
【注釋】風(fēng)雷:古人認(rèn)為風(fēng)雷是自然界推動(dòng)萬(wàn)物的原動(dòng)力。《易·說(shuō)卦》,“動(dòng)萬(wàn)物者莫疾乎雷,撓萬(wàn)物者莫疾乎風(fēng)”。這里借指如風(fēng)似雷的革命運(yùn)動(dòng)。
白骨、僧、金猴、孫大圣:都是《西游記》中的藝術(shù)形象。白骨,指白骨精。僧,指唐僧。金猴、孫大圣,即孫悟空,他曾自封為齊天大圣。
僧是愚氓猶可訓(xùn),妖為鬼域必成災(zāi):作者自注:“郭沫若原詩(shī)針對(duì)唐僧。應(yīng)針對(duì)白骨精。唐僧是不覺(jué)悟的人,被欺騙了。我的和詩(shī)是駁郭老的。”氓,民,本義有蔑視的意思。《戰(zhàn)國(guó)策·秦策一》,“不憂民氓”。姚宏注:“野民曰氓。”
訓(xùn):教育。《詩(shī)經(jīng)·大雅·抑》:“無(wú)競(jìng)維人,四方其訓(xùn)之。”
鬼蜮:蜮,傳說(shuō)是一種在水中含著沙子噴射人影的動(dòng)物,可以使被射者生病。《詩(shī)經(jīng)·小雅·何人斯》:“為鬼為蜮,則不可得。”后借指陰險(xiǎn)奸詐的人。
千鈞棒:指孫悟空的如意金箍棒。古以十五公斤為一鈞。千鈞,極言其重。據(jù)《西游記》,金箍棒重六千七百五十公斤。
玉宇:明潔如玉的宇宙。
【譯文】大地上一旦響起革命的風(fēng)雷,
就必然會(huì)出現(xiàn)反對(duì)革命的風(fēng)潮和勢(shì)力。
雖然唐僧這類人愚昧無(wú)知,
但他們終究是可以教育過(guò)來(lái),可以團(tuán)結(jié)的力量。
而一切反動(dòng)的思潮和勢(shì)力必然會(huì)帶來(lái)災(zāi)難和嚴(yán)重的危害。
我們今天對(duì)“孫大圣”的熱情期待,
即對(duì)信仰馬克思主義的正義力量的熱情期待,
就是因?yàn)槲覀兊亩窢?zhēng)是長(zhǎng)期而艱巨的。
【賞析】進(jìn)入六十年代,反對(duì)“現(xiàn)代修正主義”的問(wèn)題,已成為毛澤東思慮的焦點(diǎn)問(wèn)題。
毛澤東是政治家,要通過(guò)政治的途徑反擊現(xiàn)代修正主義;他同時(shí)又是詩(shī)人,要用詩(shī)詞這個(gè)工具進(jìn)行戰(zhàn)斗。
一九六○年十月十八日,郭沫若在北京民族文化宮看了浙江紹興劇團(tuán)演出的《孫悟空三打白骨精》,寫了首詩(shī)贈(zèng)送紹興劇團(tuán),同時(shí)送給了毛澤東。毛澤東在十月十日也看了這出戲,期間多次鼓掌贊賞。郭沫若所送之詩(shī),激發(fā)了他的詩(shī)興。于是,便產(chǎn)生了這首詩(shī)《和郭沫若同志》。
首句中的“風(fēng)雷”,是以自然現(xiàn)象比喻人世間的滄桑變化,又主要比喻革命引起的天翻地覆;次句中的“精生白骨堆”,是以聚集成堆的白骨精借代修正主義。
這一聯(lián)以“一從”“便有”構(gòu)成連貫復(fù)句,又以“起”“生”前后銜接,說(shuō)明大地上一旦響起革命的風(fēng)雷,接著就會(huì)出現(xiàn)反對(duì)革命的思潮和勢(shì)力。這一現(xiàn)象在國(guó)際共產(chǎn)主義運(yùn)動(dòng)的發(fā)展史上多次得到證實(shí)。詩(shī)人以縱覽歷史全局的眼力,深刻揭示了革命運(yùn)動(dòng)的矛盾規(guī)律,說(shuō)明眼前的斗爭(zhēng)不可避免。
頷聯(lián)中“僧是愚氓猶可訓(xùn)”,針對(duì)郭沫若的“千刀當(dāng)剮唐僧肉”的說(shuō)法,謂唐僧雖然一時(shí)被“白骨精”之類的敵人蒙蔽,“對(duì)敵慈悲對(duì)友刁”,但終究是可以教育過(guò)來(lái)的,是可以團(tuán)結(jié)的。一九六二年一月六日,郭沫若在廣州看到毛澤東的這首詩(shī)后,又和了一首:
“賴有晴空霹靂雷,不教白骨聚成堆。九天四海澄迷霧,八十一番弭大災(zāi)。僧受折磨知悔恨,豬期振奮報(bào)涓埃。金睛火眼無(wú)容赦,挪怕妖精億度來(lái)。”
毛澤東讀到這首和詩(shī)后,立即于一月十二日回復(fù):“請(qǐng)告訴郭沫若同志,他的和詩(shī)好,不要‘千刀當(dāng)剮唐僧肉’了。對(duì)中間派采取了統(tǒng)一戰(zhàn)線的政策,這就好了。”毛澤東的“僧是愚氓猶可訓(xùn)”,體現(xiàn)著團(tuán)結(jié)一切可以團(tuán)結(jié)的力量,共同對(duì)敵的政治思想。
“妖為鬼蜮必成災(zāi)”,謂似鬼如蜮的妖魔必會(huì)帶來(lái)災(zāi)難,揭露了包括修正主義在內(nèi)的一切反動(dòng)思潮和勢(shì)力的奸詐陰險(xiǎn)和窮兇極惡的本質(zhì)。“成災(zāi)”二字,說(shuō)明了反動(dòng)思潮和反動(dòng)勢(shì)力所造成的嚴(yán)重危害。
在詩(shī)的第三聯(lián),詩(shī)人集中筆墨,塑造金猴的形象。一提起孫悟空,婦孺皆知,機(jī)靈勇敢的形象令人喜愛(ài)。“奮起”,狀其雄姿勃發(fā);“千鈞棒”,見(jiàn)其力量之大;“玉宇澄清萬(wàn)里埃”,可見(jiàn)金猴威力無(wú)窮。這一聯(lián)運(yùn)用流水對(duì),上承“鬼蜮必成災(zāi)”,對(duì)仗工穩(wěn),表明馬克思主義的力量、正義的力量必會(huì)最后戰(zhàn)勝一切反動(dòng)思潮和勢(shì)力。這一聯(lián),成為鼓舞人民信心的激勵(lì)之語(yǔ)。
末聯(lián)由寫神話世界轉(zhuǎn)至寫現(xiàn)實(shí)世界,揭示了詩(shī)的主旨:“今日歡呼孫大圣,只緣妖霧又重來(lái)。”“只緣”二字,構(gòu)成因果復(fù)句,“妖霧又重來(lái)”是因,“歡呼孫大圣”是果。“今日歡呼孫大圣”句,表示對(duì)今天的“孫大圣”的熱情期待,即對(duì)信仰馬克思主義的正義力量的熱情期待。“只緣妖霧又重來(lái)”句,由對(duì)神話世界中的三個(gè)人物的評(píng)述,明確地轉(zhuǎn)入對(duì)政治形勢(shì)的估計(jì),揭示此詩(shī)的用意。為與“今日”對(duì)應(yīng),言“又”言“重”,昭示斗爭(zhēng)的長(zhǎng)期性與艱巨性,表明今日的斗爭(zhēng)是前仆后繼的。
附:郭沫若原詩(shī)
看《孫悟空三打白骨精》
郭沫若
人妖顛倒是非淆,
對(duì)敵慈悲對(duì)友刁。
咒念金箍聞萬(wàn)遍,
精逃白骨累三遭。
千刀當(dāng)剮唐僧肉,
一拔何虧大圣毛。
教育及時(shí)堪贊賞,
豬猶智慧勝愚曹。
送瘟神
讀六月三十日《人民門報(bào)》,余江縣消滅了血吸蟲(chóng)。浮想聯(lián)翩夜不能寐。微風(fēng)拂煦,旭日臨窗。遙望南天,欣然命筆。
一
綠水青山枉自多,
華佗無(wú)奈小蟲(chóng)何!
千村薜荔人遺矢,
萬(wàn)戶蕭疏鬼唱歌。
坐地日行八萬(wàn)里,
巡天遙看一千河。
牛郎欲問(wèn)瘟神事,
一樣悲歡逐逝波。
二
春風(fēng)楊柳萬(wàn)千條,
六億神州盡舜堯。
紅雨隨心翻作浪,
青山著意化為橋。
天連五嶺銀鋤落,
地動(dòng)三河鐵臂搖。
借問(wèn)瘟君欲何往,
紙船明燭照天燒。
【注釋】送瘟神:一種民間習(xí)俗,以祭祀的方式把傳說(shuō)中的瘟疫之神送走。以《送瘟神》為題是擬人化的用法,還有如楊雄的《逐貧賦》,韓愈的《送窮文》。瘟神,又叫疫鬼。無(wú)名氏《三教搜神大會(huì)》載:“在天為五鬼,在地為五瘟。春瘟張?jiān)奈羷⒃_(dá),秋瘟趙公明,冬瘟鐘化貴,總管中瘟史文業(yè)。”這兩首詩(shī)最早發(fā)表于一九五八年十月三日《人民日?qǐng)?bào)》。
余江縣:位于江西省東北部,是血吸蟲(chóng)病的重災(zāi)區(qū)。一九五○年以前,白塔河曠久失修,河兩岸溝塘密布,坑潭遍地,污水盈野,極利于血吸蟲(chóng)尾蚴孳生的釘螺大量繁殖,故這一帶血吸蟲(chóng)病嚴(yán)重流行。一九五三年前后,當(dāng)?shù)卣沙鲠t(yī)務(wù)人員進(jìn)駐疫區(qū),免費(fèi)醫(yī)好了一千多位血吸蟲(chóng)病人。從一九五三年底開(kāi)始,至一九五八年夏,余江縣基本消滅了血吸病害,未再發(fā)現(xiàn)新感染病人。
血吸蟲(chóng):—種灰白色線狀寄生蟲(chóng),寄生在釘螺體內(nèi),成蟲(chóng)鉆進(jìn)人的皮膚引發(fā)血吸蟲(chóng)病。患病者,急性期內(nèi)發(fā)燒、咳嗽、肝腫大、肝區(qū)疼痛,轉(zhuǎn)入慢性期后腹瀉、肝脾腫大,進(jìn)入晚期后肝硬化,死亡率高。
拂煦:吹來(lái)暖意,煦,溫暖。
枉自多:空自多,徒然有這么多。杜甫《征夫》:“十室?guī)兹嗽冢娇兆远唷!?/p>
華佗:(?~二○八)字元化,沛國(guó)譙(今安徽毫縣)人,東漢末至三國(guó)時(shí)期的名醫(yī)。他精通內(nèi)、外、婦、兒各科,尤為擅長(zhǎng)外科,用麻沸散,使患者麻醉后施行腹部手術(shù),極大地減輕了手術(shù)中的痛苦。他還創(chuàng)編五禽戲,教人鍛煉身體增強(qiáng)體質(zhì)。這里泛指舊社會(huì)的醫(yī)生。
無(wú)奈:沒(méi)有治療辦法。
千村:千萬(wàn)個(gè)村莊。千,虛數(shù),形容多。
薜荔:又稱木蓮、鬼饅頭,是一種蔓生的桑科灌木,屬野生藤本植物,多生長(zhǎng)在墻壁上。這里泛指一切荒榛蔓草,比喻村莊被薜荔等雜草覆蓋,一片荒蕪敗落的景象。《楚辭·九歌·山鬼》:“若有人兮山之阿,被薜荔兮帶女蘿。”描述山鬼以薜荔為衣,以女蘿為帶。譚用之《秋宿湘江遇雨》:“暮雨千家薜荔枝”。
遺矢:血吸蟲(chóng)病人在慢性期下瀉無(wú)力,有腹瀉的癥狀。語(yǔ)出《史記·廉頗藺相如列傳》:“頃之,三遺矢矣。”矢,屎。
蕭疏:稀稀落落,形容人丁稀少。
鬼唱歌:只有鬼唱歌的聲音。李賀《秋來(lái)》詩(shī)中寫道:“秋墳鬼唱鮑家詩(shī),恨血千年土中碧。”這里指血吸蟲(chóng)病造成很多人死亡。據(jù)記載,一九五○年以前的百余年中,白塔河畔有四十余個(gè)村莊毀滅,二萬(wàn)廟良田變成“草長(zhǎng)比人高,野獸到處竄”的荒野。許多人從小就染上血吸蟲(chóng)病,未成年便已死亡,僥幸活下來(lái)的,也是“身無(wú)三尺長(zhǎng),嶺上干又黃,人在門檻里,肚子出了房”。另外《第一面紅旗》一文記載了余江縣藍(lán)田坂方圓五十里的病災(zāi)情況:“過(guò)上由于血吸蟲(chóng)為害,在近五十年內(nèi),有三千多人因患血吸蟲(chóng)病死亡,有二十多個(gè)村莊完全毀滅,有一點(diǎn)四萬(wàn)多畝田地變成荒野。”
坐地:安坐在地球上。指地球白轉(zhuǎn)。
日行八萬(wàn)里:每天行走八萬(wàn)里路程。八萬(wàn),實(shí)數(shù),表示多。毛澤東自注:“人坐在地球這顆行星上,不要買票,在宇宙里旅行。地球自轉(zhuǎn)的里數(shù),就是人旅行的里數(shù)。地球直徑為一萬(wàn)二千七百多公里,乘以圓周率,即赤道長(zhǎng),約四萬(wàn)公里,再折合成華里,約八萬(wàn)里。人在二十四小時(shí)內(nèi)走了八萬(wàn)里。”
巡天:巡看太空。指地球公轉(zhuǎn)。毛澤東自注:“巡天,即謂我們這個(gè)太陽(yáng)系每時(shí)都在銀河系里穿來(lái)穿去。”
一千河:無(wú)數(shù)的星河。一千,虛數(shù),形容多。河,天河,即銀河,泛指星系。毛澤東自解:“銀河一河也,河則無(wú)限,‘一千’言其多而已。我們?nèi)祟愔皇恰病谝粭l河中,‘看’則可以無(wú)數(shù)。”
牛郎:古代神話傳說(shuō)中的人物。說(shuō)是晉人牛郎是由牽牛星變化而來(lái)的。牽牛星的位置在銀河邊上。毛澤東在給周士釗的信中解釋:“牛郎晉人,血吸蟲(chóng)病,蠱病,俗名鼓脹病,周秦漢累見(jiàn)書(shū)傳,牛郎自然關(guān)心他的鄉(xiāng)人,要問(wèn)瘟神情況如何了。大熊星座,俗名牛郎星(是否記錯(cuò)了?),屬銀河系。”另又曾解釋:“牛郎織女是晉朝人的傳說(shuō)。”
逐逝波:隨流水而去。流水,比喻過(guò)去的時(shí)間。
春風(fēng)楊柳:春風(fēng)吹綠楊柳。王安石《壬辰寒食》:“客思似楊柳,春風(fēng)萬(wàn)千條。”
六億神州:倒裝結(jié)構(gòu),指六億中國(guó)人民。六億,實(shí)數(shù),按當(dāng)時(shí)全國(guó)總?cè)丝诘目倲?shù)取整數(shù),表示多。神州,中國(guó)。
舜堯:古代歷史傳說(shuō)中的圣帝賢君,相繼為父系氏族社會(huì)后期的部落聯(lián)盟首領(lǐng)。堯,名放勛,陶唐氏,史稱唐堯。舜,姓姚,有虞氏,名重華,史稱虞舜。這里為押韻而顛倒順序。
紅雨:鮮紅的雨點(diǎn),比喻桃花。毛澤東自注:“紅雨”指桃花。寫這句是為下句創(chuàng)造條件。”李賀《將進(jìn)酒》:“桃花亂落如紅雨”,指落花。孟郊《同年春宴》:“紅雨花上滴,綠煙柳際垂”,指春雨。
隨心:隨人心愿。原稿最早寫作“無(wú)心”。
翻作浪:像浪花翻卷。
著意:有意、特意,按照人們的意志。原稿最早寫作“有意”。
化為橋:毛澤東自注:“指青山穿洞成為橋。這兩句詩(shī)有水有橋。”
天連五嶺:高大的五嶺與天相連。五嶺,原指位于贛湘粵桂四省之間的大庾嶺、騎田嶺、萌渚嶺、都龐嶺和越城嶺,這里代指一切高山。
銀鋤落:陽(yáng)光下閃著白光的鐵鋤不停地落下來(lái)。描寫勞動(dòng)的工具以形容勞動(dòng)。
地動(dòng)三河:改造三河震動(dòng)了大地。三河,原指位于北方的黃河、淮河、洛河,這里代指一切江河。
鐵臂搖:像鐵一樣堅(jiān)實(shí)的臂膀在揮舞。描寫勞動(dòng)的肢體以形容勞動(dòng)。
欲何往:要往哪里去。
紙船明燭:驅(qū)趕鬼怪時(shí)燃燒的紙船和蠟燭。民俗祭送鬼神時(shí)要上貢品,點(diǎn)香燭,放鞭炮,敲鐘鳴鑼,燒化紙車、紙馬、紙船、紙錢等物,以供其遠(yuǎn)行的衣食住行所需。
照天燒:對(duì)著天空燃燒,燒得火光沖天。意為驅(qū)走瘟神。
【譯文】一、雖然青山綠水常在,
但是即使是華佗也對(duì)血吸蟲(chóng)這樣的小東西無(wú)可奈何。
血吸蟲(chóng)病造成的瘟疫,
讓附近的村落荒涼破敗。
隨著時(shí)光的流逝,
至今依然縈繞在耳畔的只有牛郎關(guān)心故鄉(xiāng)人的詢問(wèn)了。
二、春風(fēng)吹綠了千萬(wàn)條楊柳,
中華大地上團(tuán)結(jié)的人們都好似傳說(shuō)中堯舜帝君一樣賢良恭厚。
即使是大自然也能夠按照人的心意得到了改造。
只要人們團(tuán)結(jié)一心,
我們一樣可以把瘟神趕跑。
【賞析】這首詩(shī)既是作者五十年代末詩(shī)歌創(chuàng)作的典范之作,也是重要的代表作。它集中體現(xiàn)了作者革命的現(xiàn)實(shí)主義與革命的浪漫主義的高度融合的文學(xué)創(chuàng)作理論。同時(shí),這首詩(shī)不僅是作者所倡導(dǎo)的民歌與古典相結(jié)合的具體實(shí)踐,而且是這一結(jié)合的經(jīng)典之作。從傳統(tǒng)的格律看,其音韻、對(duì)偶均屬正體。
在內(nèi)容上,詩(shī)人將華佗治病的歷史故事,牛郎的神話傳說(shuō),后人對(duì)堯、舜的贊美,以及自然科學(xué)(天文學(xué))方面的地球自轉(zhuǎn)、銀河等老百姓再熟悉不過(guò)的事情,與消滅血吸蟲(chóng)、人民戰(zhàn)天斗地改造山河的現(xiàn)實(shí)緊密聯(lián)系在一起,使其形象生動(dòng)、貼切、易于理解,尤其是詩(shī)中所透露出的喜怒哀樂(lè)反映了人民大眾的共同感受。
第一首寫舊中國(guó)血吸蟲(chóng)病肆虐的景況。首聯(lián)“綠水青山枉自多,華佗無(wú)奈小蟲(chóng)何。”充滿生命力的土地再多也沒(méi)用,這種說(shuō)法一反常人心理,給人帶來(lái)了疑問(wèn)。都說(shuō)綠水青山越多越好,為什么這里嫌多呢?作者給出第一步答案:像華佗一樣的無(wú)數(shù)名醫(yī)也對(duì)血吸蟲(chóng)病毫無(wú)辦法。這里作者不僅把讀者的思路加以巧妙的引導(dǎo),同時(shí)開(kāi)始為第二首進(jìn)行新舊對(duì)比埋下了伏筆。
頷聯(lián)“千村薜荔人遺矢,萬(wàn)戶蕭疏鬼唱歌。”原來(lái)在舊中國(guó),血吸蟲(chóng)病肆意橫行,造成廣大農(nóng)村家毀人亡,田園荒蕪的凄涼慘狀。這樣的慘境要“綠水青山”有什么用呢?面對(duì)沉重的現(xiàn)實(shí)痛苦,作者展開(kāi)浪漫的想像翅膀,飛到視野廣闊的高空,以距離量度時(shí)間。頸聯(lián)“坐地日行八萬(wàn)里,巡天遙看一千河。”使時(shí)間的流逝量被明顯地放大了,看得更清楚了。這樣經(jīng)過(guò)了很長(zhǎng)時(shí)間,天邊的仙人“牛郎欲問(wèn)瘟神事,一樣悲歡逐逝波。”
尾聯(lián)引出了廣大人民群眾都熟知的牛郎。想象奇特,可牛郎雖然關(guān)心鄉(xiāng)人,但當(dāng)他問(wèn)知血吸蟲(chóng)病仍然肆虐如舊時(shí),也只能無(wú)可奈何地空發(fā)感嘆,隨著時(shí)間的流走而消逝,解決不了任何實(shí)際問(wèn)題。在解放前,連神仙都不能辦到的事情,如今誰(shuí)能辦?作者又暗埋下問(wèn)題,引發(fā)第二首七律。
第二首寫新中國(guó)成立后消來(lái)血吸蟲(chóng)病的喜人業(yè)績(jī)。首聯(lián)一掃第一首陰霾的氛圍,展現(xiàn)出一派喜氣洋洋的新時(shí)代社會(huì)風(fēng)貌。東風(fēng)楊柳,大地春回,六億人民都翻身做了國(guó)家的主人,這是人的變化,也是社會(huì)巨變的最大的變化,是根本,所以要首先說(shuō)出來(lái)。
頷聯(lián)繼續(xù)寫變化,寫桃花盛開(kāi)的自然之景,寫經(jīng)濟(jì)建設(shè)的人工之景,寫新建的大橋涉過(guò)“綠水”,穿過(guò)“青山”,無(wú)聲地映照了第一首的自然景致。作者用擬人的藝術(shù)手法寫春天秀美的自然景觀是為人定勝天的人為景觀作鋪墊,重在展現(xiàn)改造山河的新面貌。同時(shí)為下聯(lián)更大的場(chǎng)面作了鋪墊。
頸聯(lián)“天連五嶺銀鋤落,地動(dòng)三河鐵臂搖”變的不僅是人,而是整個(gè)天和地,作者用一個(gè)巨大的勞動(dòng)畫畫,夸張地塑造出人民群眾改天換地、氣壯山河的英雄氣概,讓人聯(lián)想起“高山也要低頭,河水也要讓路”的豪言壯語(yǔ)。同時(shí)回應(yīng)第一首牛郎無(wú)奈的原因,回答了辦成前人辦不到的事的根本原因。
尾聯(lián)“借問(wèn)瘟君欲何往,紙船明燭照天燒。”作者以幽默的口吻略帶諷刺地向瘟君提出問(wèn)題,名為“送”,實(shí)際上是下了通諜:在驚天動(dòng)地的大躍進(jìn)形勢(shì)下,瘟神還能照舊待得下去嗎?但作者并不直面回答,而是描繪了一幅最通俗的民俗畫來(lái)點(diǎn)化瘟神的去向——遠(yuǎn)離人間,同時(shí)表現(xiàn)了人民因戰(zhàn)勝血吸蟲(chóng)病而歡欣鼓舞的喜慶場(chǎng)面。
縱觀這兩首詩(shī),在藝術(shù)上前后相聯(lián),今昔對(duì)比,化用神話傳說(shuō)和民間習(xí)俗,以浪漫主義手法歌頌了新中國(guó)各行業(yè)取得的偉大成就。這兩首詩(shī)是連章體,在內(nèi)容上相對(duì)比,處處照應(yīng),將暴露與歌頌融于逆瘟神之事件中。
到韶山
一九五九年六月二十五日到韶山。離別這個(gè)地方已有三十二周年了。
別夢(mèng)依稀咒逝川,
故園三十二年前。
紅旗卷起農(nóng)奴戟,
黑手高懸霸主鞭。
為有犧牲多壯志,
敢教日月?lián)Q新天。
喜看稻菽千重浪,
遍地英雄下夕煙。
【注釋】到韶山:毛澤東于一九五九年六月回到故鄉(xiāng)韶山。韶山,即韶山?jīng)_。位于湖南省湘潭城西北九十里,是湘鄉(xiāng)、寧鄉(xiāng)、湘潭三縣的交界處一條山巒綿亙的地帶。相傳因虞舜南巡到此并奏《韶樂(lè)》而得名。韶山周圍群山環(huán)抱,林木蔥蘢,西南有韶峰,海拔五百多米,為南岳衡山七十二峰之一,也是著名的韶山八景之一。毛澤東的故居坐落在韶山落脈處的韶山嘴對(duì)面,名叫上屋場(chǎng)。韶山是中國(guó)農(nóng)民運(yùn)動(dòng)開(kāi)展得最早的地區(qū)之一。此詩(shī)最早發(fā)表于人民文學(xué)出版社一九六三年十二月版《毛主席詩(shī)詞》。
別夢(mèng):離別的夢(mèng)境。指往事,離別之后不能忘懷,家鄉(xiāng)與故人常常出現(xiàn)在夢(mèng)中。張泌《寄人》詩(shī)中有:“別夢(mèng)依稀到謝家,小廊回合曲闌斜。”
依稀:隱約,不很分明的樣子。
咒:沮咒,咒罵。毛澤東自解:“‘咒逝川’和‘三十二年前’,指大革命失敗,反動(dòng)派鎮(zhèn)壓了革命。”
逝川:逝去的流水,比喻流失的時(shí)間,指過(guò)去了的歲月。
故園:故鄉(xiāng)的家園,指故鄉(xiāng)韶山。
三十二年前:一九二七年一月六日~十日,毛澤東從武漢回湘潭、湘鄉(xiāng)、衡山、長(zhǎng)沙等縣考察農(nóng)民運(yùn)動(dòng),其間曾回故鄉(xiāng)韶山住了三天。毛澤東寫這首詩(shī)時(shí)是一九五九年六月回到韶山,其間相隔三十二年。
紅旗:紅色的旗幟,喻指革命的旗幟,象征中國(guó)共產(chǎn)黨的領(lǐng)導(dǎo)。
農(nóng)奴:本指封建時(shí)代隸屬于農(nóng)奴主而沒(méi)有人身自由的農(nóng)業(yè)勞動(dòng)者,這里借指中國(guó)半封建半殖民地社會(huì)下飽受奴役的廣大貧苦農(nóng)民。
戟:古代的一種長(zhǎng)兵器,既可直刺,又可搏擊,在奴隸社會(huì)和封建社會(huì)初期曾被軍隊(duì)廣泛使用。這里喻指農(nóng)民的梭鏢,借指農(nóng)民武裝。
黑手:魔掌,狠毒的手。比喻反動(dòng)的黑暗勢(shì)力,包括封建地主階級(jí)、買辦資產(chǎn)階級(jí),及其代理人國(guó)民黨右派等。
懸:懸空,有甩打的意思。
霸主:毛澤東自注:“‘霸主’指蔣介石。這一聯(lián)寫那個(gè)時(shí)期的階級(jí)斗爭(zhēng)。”
鞭:古代的一種短兵器,用于近身橫擊。喻指反動(dòng)武裝。
壯志:斗爭(zhēng)的志氣。
敢教:敢于命令,能夠命令。敢,準(zhǔn),定。
稻菽:泛指農(nóng)作物。稻,水稻;菽,豆類作物的總稱。
千重浪:層層相疊的波浪。比喻隨風(fēng)起伏的大片莊稼。千重,虛數(shù),形容多。
遍地英雄:泛指在田野里勞動(dòng)的新中國(guó)農(nóng)民,即新時(shí)代的人民公社社員。英雄,勞動(dòng)英雄,勞動(dòng)者。此句最初寫作:“始使人民百萬(wàn)年”,后改作:“人物崢嶸勝昔年”,最后改成“遍地英雄下夕煙”。
下夕煙:在暮靄中下工歸來(lái)。下,下工。
【譯文】經(jīng)常能夠隱約地回想起三十二年前的革命往事,
在黑暗的反動(dòng)勢(shì)力壓迫下,
共產(chǎn)黨領(lǐng)導(dǎo)的中國(guó)革命爆發(fā)了。
只要我們有敢于犧牲的斗爭(zhēng)精神,
我們就一定能夠讓中華大地重新煥發(fā)新的面貌。
而如今的社會(huì)主義新農(nóng)村,
在春風(fēng)吹來(lái)的夕陽(yáng)下,
我們的勞動(dòng)英雄走在收工的路上,沐浴在夕陽(yáng)的余輝里。
【賞析】這首詩(shī)通過(guò)對(duì)韶山人民革命歷史的回顧,以及對(duì)人民公社社員通過(guò)熱情勞動(dòng)而喜獲豐收的描繪,贊揚(yáng)了革命人民堅(jiān)苦卓絕的斗爭(zhēng)精神,歌頌了中國(guó)人民戰(zhàn)天斗地的新風(fēng)貌。
首聯(lián)寫對(duì)故鄉(xiāng)的思念。作者無(wú)數(shù)次地夢(mèng)回故鄉(xiāng),由于間隔時(shí)間的長(zhǎng)久,舊有的印象已經(jīng)模糊不清了,而且越想越不分明,于是作者嘆恨歲月的流失,表達(dá)了對(duì)故鄉(xiāng)的深切懷念之情。這三十二年,是中國(guó)歷史發(fā)生巨變的三十二年,是作者踏過(guò)無(wú)數(shù)驚濤駭浪、沖過(guò)無(wú)數(shù)艱難險(xiǎn)阻的三十二年,它使人的記憶一部分變得模糊,另一部分卻變得越來(lái)越清晰。作為革命者,他對(duì)故鄉(xiāng)人民的革命斗爭(zhēng)形象永遠(yuǎn)記憶猶新。特別是一個(gè)“咒”字,表達(dá)了無(wú)比濃郁的感情色調(diào),凝聚著詩(shī)人萬(wàn)般思緒和千般情感。極寫了作者對(duì)舊社會(huì)的痛恨。一個(gè)“前”字,讓時(shí)光倒流,引出作者內(nèi)心深處的記憶。
頷聯(lián)描寫當(dāng)年的斗爭(zhēng)形勢(shì)。紅旗一展,被壓迫的窮苦農(nóng)民扛起梭標(biāo),端起土槍,抬出土炮。那種分田地、分浮財(cái)、土豪劣紳戴高帽游鄉(xiāng)的熱烈景象躍然而出。這時(shí),一個(gè)陰影從空中壓迫下來(lái),破壞了紅霞燦爛的美景——反動(dòng)派的血腥鎮(zhèn)壓,使韶山籠罩在一片白色恐怖之中。作者以詩(shī)寫史,僅用十四個(gè)字便概括了一九二七年在中國(guó)大地上所進(jìn)行的光明與黑暗、革命與反革命之間的搏斗的歷史,是轟轟烈烈的大革命從勝利走向失敗的真實(shí)寫照,包含了中共歷史上慘痛的血的教訓(xùn)。這里“紅旗”與“黑手”針?shù)h相對(duì),壁壘分明。
頸聯(lián)告慰先烈。無(wú)數(shù)革命志士的鮮血沒(méi)有白流,它更增強(qiáng)了后繼者的斗爭(zhēng)意志。他們踏著烈士們的血跡前進(jìn),換來(lái)了春滿人間的新中國(guó)。作者在此簡(jiǎn)練地概括了三十二年前白色恐怖的血雨腥風(fēng),書(shū)寫了無(wú)數(shù)艱苦斗爭(zhēng)和流血犧牲的史實(shí),贊美了革命者不屈不撓、不怕?tīng)奚⑶案昂罄^、勇于斗爭(zhēng)的英雄氣概。
尾聯(lián)描寫韶山新貌。春風(fēng)吹來(lái),田里稻浪滾滾,到處都是勞動(dòng)英雄,他們忘我勞動(dòng)之后,滿懷喜悅地走在收工的路上,沐浴在夕陽(yáng)的余輝里,描繪了一幅豐收、祥和、充滿活力的新田園風(fēng)光,展現(xiàn)了祖國(guó)各地一派欣欣向榮的繁盛景象。“喜看”二字將豐收與暮歸兩幅景象相融合,形成了一幅社會(huì)主義新農(nóng)村的燦爛圖景,充滿了濃厚的生活氣息。
縱觀此詩(shī),氣勢(shì)恢弘,因典寓意,對(duì)比強(qiáng)烈,真情宕蕩,自然渾成。
登廬山
一山飛峙大江邊,
躍上蔥籠四百旋。
冷眼向洋看世界,
熱風(fēng)吹雨灑江天。
云橫九派浮黃鶴,
浪下三吳起白煙。
陶令不知何處去,
桃花源里可耕田?
【注釋】登廬山:詩(shī)前原有作者小序:“一九五九年六月二十九日登廬山,望鄱陽(yáng)湖、揚(yáng)子江,千巒競(jìng)秀,萬(wàn)舸爭(zhēng)流,紅日方升,成詩(shī)八句。”后接受周小舟建議而刪去。此詩(shī)最早發(fā)表于人民文學(xué)出版社一九六三年十二月版《毛主席詩(shī)詞》。
一山:廬山,位于江西省九江市南,長(zhǎng)江和鄱陽(yáng)湖之間。山呈東北—西南走向,聳峙著漢陽(yáng)、香爐、五老等九十九峰,最高峰漢陽(yáng)峰高達(dá)海拔一千四百七十四米。據(jù)東晉·慧遠(yuǎn)《廬山記》記載,傳說(shuō)商、周時(shí)有匡氏史弟結(jié)廬隱居于此,故名。山中多巖、峭壁、清泉、飛瀑,其間因江湖水氣郁結(jié)而使云海彌漫,林木蔥蘢,景色奇秀,氣候宜人,是我國(guó)著名的風(fēng)景旅游勝地。一,惟一。廬山的周圍沒(méi)有山和丘陵,是由長(zhǎng)江的泥沙淤積形成的平原惟廬山平地拔起。
飛峙:飛來(lái)聳立。
大江邊:廬山坐落在長(zhǎng)江南邊。大江,指長(zhǎng)江。
躍上:一躍而上,指坐車飛馳上山。
蔥蘢:草木青翠茂盛,形容廬山樹(shù)木茂盛。定稿前曾寫作:欲上逶迤。
四百旋:一九五二~一九五三年修建的廬山公路,蜿蜒盤旋于高山大嶺之間,全長(zhǎng)三十五公里,有人計(jì)算其轉(zhuǎn)彎路段多達(dá)四千八百十九處。四百,實(shí)數(shù),取其整數(shù),形容多。定稿前曾寫作:四百盤。
冷眼:以冷淡并冷靜的態(tài)度看待事物,有藐視之意。毛澤東自注:“冷眼向洋”就是“橫眉冷對(duì)”。定稿前曾寫作:冷眼望洋。
向洋:對(duì)著海外。洋,代指國(guó)外的反華勢(shì)力。
熱風(fēng)吹雨:廬山夏日常有的自然景觀,比喻熱火朝天的“大躍進(jìn)”景象。這句定稿前曾先后寫作:熱風(fēng)飛雨灑南天;熱膚揮汗灑江天。
灑江天:灑向江面的天空。柳永《八聲甘州》:“對(duì)瀟瀟、暮雨灑江天,一番洗清秋”。
云橫九派:長(zhǎng)江中游的眾多支流。毛澤東自注:“九派”指這一帶的河流,是長(zhǎng)江的支流。
浮黃鶴:形容浮云的樣子。毛澤東自注:“黃鶴”不是指黃鶴樓。
三吳:古代江蘇南部和浙江北部地區(qū),這里借指長(zhǎng)江下游一帶。毛澤東自注:“三吳,古稱蘇州為東吳,常州為中吳,湖州為西吳”古人說(shuō)法不一。《通典·州郡》指會(huì)稽、吳興、丹陽(yáng);《水經(jīng)注》指吳興、吳郡、會(huì)稽;《指掌圖》指蘇州、常州、湖州;《名義考》指蘇州、陰州、湖州。
白煙:水氣。劉禹錫《途中早發(fā)》詩(shī):“水流白煙起”。毛澤東自注:“白煙”為水。
陶令:陶淵明,因做過(guò)彭澤縣令,姓陶,故稱。他辭官歸隱之地在廬山附近,常往來(lái)于廬山。本詩(shī)尾聯(lián)定稿前曾寫作:陶潛不受元嘉祿,只為當(dāng)年不向前!毛澤東自注:陶淵明設(shè)想了一個(gè)名為桃花源的理想世界,沒(méi)有租稅,沒(méi)有壓迫。
【譯文】仿佛一夜之間飛來(lái)的廬山直直地聳立在長(zhǎng)江畔,
新開(kāi)辟的盤山路有四百多處轉(zhuǎn)彎路段。
冷眼相對(duì)海外的反動(dòng)勢(shì)力,
阻擋不住我們建設(shè)新中國(guó)的熱情。
九江上空浮動(dòng)的云霞令人想起飛舞的黃鶴,
淞滬一帶波濤滾滾,霧靄漫漫。
廬山腳下,
陶令不知到何處去了,
是不是還在桃花源里揮鋤耕田?
【賞析】這首詩(shī)通過(guò)抒寫登廬山的所見(jiàn)所感,歌頌當(dāng)時(shí)轟轟烈烈的“大躍進(jìn)”浪潮。
首聯(lián)寫登上廬山,第一句寫山景,第二句寫景中之人。以“一山”引領(lǐng)全詩(shī),突兀而出,開(kāi)篇即直奔主題。“一”字的運(yùn)用,表明廬山是一座獨(dú)立的山,而不是連綿起伏的山脈,即寫山勢(shì)的獨(dú)立和與眾不同。“飛峙大江邊”仿佛萬(wàn)丈高峰域外飛來(lái),落地生根,以動(dòng)寫靜,自有非同凡響的神采。
“躍上”寫登山的速度和身姿也與眾不同,充滿動(dòng)感,令人聯(lián)想到新中國(guó)人民在“大躍進(jìn)”中意氣風(fēng)發(fā)的精神風(fēng)貌和萬(wàn)眾踴躍的勞動(dòng)場(chǎng)面。
“蔥蘢四百旋”寫盡山色山勢(shì),特別是“四百旋”,以寫山高路長(zhǎng)和艱險(xiǎn)難登,再次加重筆力、色彩描畫了山勢(shì)的陡峻。因?yàn)榈堑迷礁咄迷竭h(yuǎn),所以此聯(lián)寫山之高,實(shí)為后文望之遠(yuǎn)作好了厚實(shí)的鋪墊。
頷聯(lián)、頸聯(lián)寫廬山的南、北、東、西四個(gè)方向。作者站在山上極目千里,環(huán)視周遭,眼前所見(jiàn)與心中所想渾然一體,構(gòu)成全新的景象。
作者朝南望去,其身姿宛如一幅肖像畫:“冷眼向洋看世界”。作者神情冷峻而目光深逐,對(duì)于敵視新中國(guó)的西方反華世界流露出輕蔑之態(tài)勢(shì)。
作者轉(zhuǎn)身朝北望去,滿目“熱風(fēng)吹雨灑江天”,他看到雨后的大地派生出無(wú)限的盎然生機(jī),那里是億萬(wàn)中國(guó)人民以高漲的革命熱情催動(dòng)起來(lái)的漫天的建設(shè)熱潮。再朝西、朝東望去,“云橫九派浮黃鶴,浪下三吳起白煙”,向兩邊無(wú)限延伸的“江天”,在長(zhǎng)江的中、下游地區(qū)是一片祥和、滋潤(rùn)的土地,展現(xiàn)的是新時(shí)代的桃花源。
尾聯(lián)寫廬山腳下。作者環(huán)顧四周之后,把目光移向腳下的廬山,洞察古今之變,透視人類愿望。“陶令不知何處去,桃花源里可耕田?”以設(shè)問(wèn)作結(jié),想像超逸,雋妙無(wú)窮。他呼喚隱居在廬山腳下的陶淵明重返桃花源,告訴人們,原始公社式的烏托邦在陶淵明那個(gè)時(shí)代是不曾存在的幻想,而現(xiàn)代化新社會(huì)的桃花源里有無(wú)數(shù)的勞動(dòng)者正在實(shí)現(xiàn)著前人的理想。
縱觀此詩(shī),雄奇豪壯,氣勢(shì)恢宏,感情激越,境闊意遠(yuǎn)。
答友人
九嶷山上白云飛,帝子乘風(fēng)下翠微。
斑竹一枚千滴淚,紅霞萬(wàn)朵百重衣。
洞庭波涌連天雪,長(zhǎng)島人歌動(dòng)地詩(shī)。
我欲因之夢(mèng)寥廓,芙蓉國(guó)里盡朝暉。
【注釋】答友人:答和朋友的詩(shī)。友人,指樂(lè)天宇、李達(dá)、周士釗等人,此詩(shī)原題為《答周士釗、李達(dá)、樂(lè)天宇》毛澤東自注:“‘友人’指周士釗。”樂(lè)天宇、李達(dá)是毛澤東的朋友。樂(lè)天宇在延安時(shí)與毛澤東常能見(jiàn)面,因他家鄉(xiāng)有座九嶷山,毛常稱他為“九嶷山人”。此詩(shī)最早發(fā)表于人民文學(xué)出版社一九六三年十二月版《毛主席詩(shī)詞》。
九嶷山:即蒼梧山,位于湖南省寧遠(yuǎn)縣南六十里,為五嶺之一萌渚嶺的支脈。又叫九疑山,因山有九峰,形狀相似,行者疑惑,故稱。《太平御覽·四十一》引《郡國(guó)志》:“九疑山有九峰:一曰丹珠峰;二曰石城峰;三曰樓溪峰,形如樓;四曰娥皇峰,峰下有舜池;五曰舜源峰,此峰最高,上多紫蘭;六曰女英峰,舜墓于此峰下;七曰蕭韶峰,峰下即象耕耘之處;八曰紀(jì)峰;九曰紀(jì)林峰。有九水,七則流歸嶺北,二則翻注廣南。”又說(shuō)有舜峰不列九峰之內(nèi),九疑實(shí)際上有十峰,與九水吻合。相傳舜南巡至此,病死后葬在山上。《史記·五帝本紀(jì)》:“踐帝位三十九年,南巡狩,崩于蒼梧之野,葬于江南九疑,是為零陵。”
帝子:娥皇、女英,因?yàn)槭菆虻鄣呐畠海苑Q為帝子。堯年老禪位給舜,她們二人也都嫁給舜帝為妃。當(dāng)她們聽(tīng)到舜死的消息后,追至湘江,南望痛哭,后投湘水而亡,成為湘水女神,稱湘妃。王逸注《楚辭》“帝子降兮北渚”寫道:“帝子謂堯女也。堯二女娥皇女英,隨舜不反,墮于湘水之渚,因?yàn)?a href="http://www.tenkaichikennel.net/cidian/cc/201904218905.html" target="_blank" class="keylink">湘夫人。”
乘風(fēng):憑借風(fēng)勢(shì)。下翠微:下落到蒼翠微茫的山上。翠微,山之高處旁坡,遠(yuǎn)望有一片微薄青翠之色。用以形容蒼翠微茫的山色,指九嶷山。
斑竹:湘江一帶特有的一種竹子。竹竿上有天然的紫褐色斑點(diǎn),如同點(diǎn)點(diǎn)滴滴的淚痕。傳說(shuō)堯帝的女兒娥皇和女英同嫁于舜,舜帝南巡逝于蒼梧之野,她們悲傷痛哭,熱淚灑在竹子上染出魔紋,后世稱這種竹子為斑竹,又叫湘妃竹。晉張華《博物志》:“堯之二女,舜之二妃,曰湘夫人。舜崩,二妃啼,以涕揮竹,竹盡斑。”
千滴淚:仿佛無(wú)數(shù)的淚滴。千,虛數(shù),形容多。
紅霞:以紅色為主色調(diào)的彩霞。仙女多以云霞做衣裳,《九歌·東君》:“青云衣兮白霓裳。”霞,暗指楊開(kāi)慧,楊開(kāi)慧名霞字云錦。毛澤東自注:“紅霞,指帝子衣服。”毛澤東另自解:“‘斑竹一枝千滴淚,紅霞萬(wàn)朵百重衣’就是懷念楊開(kāi)慧的,楊開(kāi)慧就是霞姑嘛!可是現(xiàn)在有的解釋卻不是這樣,不符和我的思想。”
百重衣:紋彩繁縟,花團(tuán)錦簇的服裝。
洞庭波:洞庭湖的波濤。洞庭,洞庭湖,位于湖南北部,長(zhǎng)江南岸,面積二千八百二十平方公里,號(hào)稱“八百里洞庭”,為我國(guó)第二大淡水湖。它西南納湘、資、沅、澧四河,北納長(zhǎng)江汛期洪水,在岳陽(yáng)縣城陵磯江入長(zhǎng)江。毛澤東自注:“‘洞庭波’取自《楚辭》中的《九歌·湘夫人》:‘洞庭波兮木葉下’。”連天雪:形容浪濤翻騰,好似一片連天的白雪。
長(zhǎng)島人:指湖南老鄉(xiāng)、友人,即樂(lè)天宇、李達(dá)、周士釗等人。長(zhǎng)島,即橘子洲,因洲型長(zhǎng)狹又名長(zhǎng)島。毛澤東自注:“長(zhǎng)島,即水陸洲,也叫橘子洲,長(zhǎng)沙因此得名,就像漢口因在漢水之口而得名一樣。”
動(dòng)地詩(shī):驚天動(dòng)地。
因之:由于那些動(dòng)人景象。
夢(mèng)寥廓:夢(mèng)見(jiàn)遼闊的天地,指作者自己的家鄉(xiāng)。
芙蓉國(guó):湖南的別稱。古時(shí),湘江一帶秋季盛開(kāi)木芙蓉花,耐霜不謝。唐五代譚用之《秋宿湘江遇雨》:“秋風(fēng)萬(wàn)里芙蓉國(guó),暮雨千家薜荔村。”毛澤東自注:“‘芙蓉國(guó)’。指湖南,見(jiàn)譚用之詩(shī)‘秋風(fēng)萬(wàn)里芙蓉國(guó)’。‘芙蓉’指木芙蓉,不是水芙蓉,水芙蓉是荷花。譚詩(shī)可查《全唐詩(shī)》。”
盡朝暉:到處都是早晨的陽(yáng)光。
【譯文】九嶷山上白云飛渡,
仿佛堯帝的兩個(gè)女兒從天而降一般,
這里的湘妃竹和彩霞讓我不禁懷念自己的亡妻。
芙蓉國(guó)里的勞動(dòng)人民精神飽滿正以空前的創(chuàng)造性
干著驚天動(dòng)地的事業(yè),
我仿佛乘風(fēng)看到中華大地都在煥發(fā)著勃勃的生機(jī)。
【賞析】這首酬答詩(shī)是革命現(xiàn)實(shí)主義與革命浪漫主義高度結(jié)合的典范之作。作者以激情的筆調(diào),借用熟悉的湘妃淚灑斑竹的凄美傳說(shuō),深切地表達(dá)了對(duì)故鄉(xiāng)“友人”的思念和懷戀,贊嘆了新湖南、新中國(guó)的,壯麗輝煌。
首聯(lián)寫仙女下凡落腳湖南。“九嶷山上白云飛,帝子乘風(fēng)下翠微。”山與云是自然景觀的代表,山有一種凝重、崇高之魄;而云則有流動(dòng)、飄逸之姿,正為仙女開(kāi)道而“飛”。作者寫湘水女神下凡,以“乘風(fēng)”狀仙人行態(tài),將讀者不覺(jué)之間帶入到神話傳說(shuō)的世界之中。
頷聯(lián)表面以濃彩重墨描寫湘妃的情態(tài)豐姿,實(shí)際是懷念亡妻、戰(zhàn)友楊開(kāi)慧。“斑竹一枝千滴淚”,“一”與“千”的對(duì)比,表達(dá)了思念之情切。情深之處,飛馳神思,浮想聯(lián)翩,仿佛看到“紅霞萬(wàn)朵百重衣”,楊開(kāi)慧像女神—樣披著萬(wàn)朵紅霞般的彩衣俏立云頭。作者巧借湘妃竹的神話傳說(shuō),寄托了自己對(duì)亡妻滿腔的哀思和篤深的感情。
頸聯(lián)轉(zhuǎn)出歷史,宕開(kāi)一筆,描寫波瀾壯闊的現(xiàn)實(shí)景觀:“洞庭波涌連天雪,長(zhǎng)島人歌動(dòng)地詩(shī)。”用比喻與象征手法,歌頌湘江人民高昂的精神境界。湖南的水在助興,湖南的勞動(dòng)者更是精神飽滿,他們唱著自豪的歌,正以空前的創(chuàng)造性干著驚天動(dòng)地的偉業(yè)。
尾聯(lián)進(jìn)一步發(fā)揮想象力,“我欲因之夢(mèng)寥廓,芙蓉國(guó)里盡朝暉。”作者也“乘風(fēng)”飛揚(yáng)思緒,仿佛看到木芙蓉盛開(kāi)的湖南乃至全國(guó)的錦繡大地,都沐浴在燦爛的旭日光輝之中,呈現(xiàn)出一派勃勃生機(jī)。這是詩(shī)人對(duì)湖南美好未來(lái)的展望,對(duì)故鄉(xiāng)人民幸福生活的真誠(chéng)祝愿。
縱觀全詩(shī),構(gòu)思奇麗,畫面絢爛,活用比喻、象征、夸張等藝術(shù)手法,虛實(shí)結(jié)合將神話傳說(shuō)與現(xiàn)實(shí)巧妙融匯,創(chuàng)造出瑰麗而深沉的意境,這首七律是作者六十年代的代表作品之一。
附:樂(lè)天宇贈(zèng)詩(shī)
九嶷山頌
樂(lè)天宇
三分石聳楚天極,
大氣磅礴驅(qū)舞龍。
南浮三千羅浮秀,
北壓七二衡山雄。
東播都龐越城雨,
西噓天庾騎田虹。
我來(lái)瞻仰欽虞德,
五風(fēng)十雨惠無(wú)窮。
為謀山河添錦繡,
訪松問(wèn)柏謁古樅。
瑤漢同胞殷古誼,
長(zhǎng)林共護(hù)紫霞紅。
于今風(fēng)雨更調(diào)順,
大好景光盛世同。
詠賈誼
少年倜儻廊廟才,
壯志未酬事堪哀。
胸羅文章兵百萬(wàn),
膽照華國(guó)樹(shù)千臺(tái)。
雄英無(wú)計(jì)傾圣主,
高節(jié)終竟受疑猜。
千古同惜長(zhǎng)沙傅,
空白汨羅步塵埃。
【注釋】詠賈誼:詠嘆賈誼。毛澤東這首嘆惋賈誼的詩(shī),最早發(fā)表在中央文獻(xiàn)出版社一九九六年九月版的《毛澤東詩(shī)詞集》。
倜儻:豪爽灑脫、卓異不凡的樣子。司馬遷《報(bào)任安書(shū)》:“唯綢儻非常之人稱焉。”
廊廟才:國(guó)家棟梁之材。古代稱其才器可以擔(dān)任國(guó)家重要職務(wù)的人。廊廟,朝廷。《國(guó)語(yǔ)·越語(yǔ)下》:“夫謀之廊廟。失之中原,其可乎?”唐,柳宗元《游南亭夜還敘志》詩(shī):“進(jìn)乏廊廟器,退非鄉(xiāng)曲豪。”
壯志未酬:政治抱負(fù)沒(méi)有在生前實(shí)現(xiàn)。酬,實(shí)現(xiàn)。
哀:哀惋,惋惜。
羅:羅織。
文章:指政論文,《過(guò)秦論》、《治安策》、《論積貯疏》等。
兵百萬(wàn):百萬(wàn)雄兵。比喻賈誼的治國(guó)策略好像統(tǒng)兵韜略,能指揮百萬(wàn)雄兵。
膽照:肝膽相照。
華國(guó):即華夏國(guó),指西漢王朝。
樹(shù)千臺(tái):建立眾多的諸侯國(guó)。千,虛數(shù),形容多。臺(tái),政府機(jī)構(gòu)。漢朝制度,國(guó)家設(shè)立“三臺(tái)”,即尚書(shū)為中臺(tái),御史為憲臺(tái),謁者為外臺(tái)。賈誼主張加強(qiáng)中央集權(quán),辦法是廣設(shè)諸侯國(guó),形成“樹(shù)千臺(tái)”的形勢(shì),從而分散現(xiàn)有諸王的實(shí)力,進(jìn)而達(dá)到削弱他們勢(shì)力的目的。他在《治安策》中寫道:“欲天下之治安,莫若眾建諸侯而少其力。”
雄英:雄姿英才,形容出類拔萃的人,這里指賈誼。
傾圣主:使?jié)h文帝傾倒,指說(shuō)服漢文帝接受他的主張。傾,傾倒,使折服。
高節(jié):高尚的氣節(jié)。
千古:長(zhǎng)期以來(lái)。千,虛數(shù),形容時(shí)間長(zhǎng),借指人多。以時(shí)間概念表達(dá)人數(shù)概念。
同惜:共同惋惜。
長(zhǎng)沙傅:長(zhǎng)沙王的太傅,這里指賈誼,因?yàn)樗毁H而擔(dān)任此職。
空白:徒然說(shuō),空說(shuō)。賈誼在《吊屈原賦》中說(shuō)屈原“歷九州而相其君兮,何必懷此都也:……遠(yuǎn)濁世而自藏”,但他自已也做不到,所以此言是空說(shuō)。
汨羅:汨羅江位于湖南省東北部。指賈誼在汨羅江邊憑吊屈原,撰寫《吊屈原賦》一事。
步塵埃:走屈原走過(guò)的路,指賈誼因梁王墜馬一事哀傷而死。
【譯文】想當(dāng)年賈誼正值少年,風(fēng)流倜儻,
但未能實(shí)現(xiàn)自己的抱負(fù)理想便殞沒(méi)了,
這是多么值得讓人嘆息的事情啊。
他的政治理想對(duì)于振興漢室有著重大的政治意義,
只可惜當(dāng)權(quán)者沒(méi)有能夠采納他的建議,
而且還受到了奸佞小人的猜忌和排擠。
雖然千古以來(lái),人們對(duì)他的遭遇共同惋惜,
但最終只是徒說(shuō)他仿效屈原憂郁而死。
【賞析】這是一首詠史詩(shī),是毛澤東建國(guó)后的讀史之作。詩(shī)中沉痛地表達(dá)了對(duì)賈誼空有超凡才華徒然空耗殆盡的哀惋。本詩(shī)屬于《七絕·賈誼》的續(xù)篇。此詩(shī)首聯(lián)與《七絕·賈誼》一樣,贊揚(yáng)賈誼的倜儻才華堪勝“廊廟”棟梁之任,卻英年早逝,“壯志未酬”,實(shí)堪哀嘆。
頷聯(lián)上承“廊廟才”,展卷史冊(cè)。出句謂賈誼的《治安策》等文章,富有韜略,勝似“兵百萬(wàn)”;對(duì)句則謂賈誼“眾建諸侯而少其力”的高論卓識(shí),實(shí)是“膽照華國(guó)”,對(duì)振興漢室有重大的政治意義。宋人王令賦《讀西漢》,詩(shī)云:“漢得孤秦萬(wàn)弊時(shí),當(dāng)年丞相要無(wú)為。洛陽(yáng)少年空流涕,誰(shuí)謂少年果有知?”毛澤東則大加贊頌,“膽照華國(guó)樹(shù)千臺(tái)”,表達(dá)了他的漢室應(yīng)加強(qiáng)中央集權(quán)的主張。
頸聯(lián)上承第二句的“壯志未酬”,擴(kuò)展寫來(lái)。“雄英無(wú)計(jì)傾圣主”,正是賈誼“壯志未酬”的原因。漢文帝不能采納賈誼鞏固政權(quán)的建議,還稱之為“圣主”,何“圣”之有?賈誼“無(wú)計(jì)”說(shuō)服漢文帝,而稱為“雄英”,未必不是一大遺憾。毛澤東詩(shī)中的“壯志未酬”,是從賈誼改制報(bào)國(guó)上立意。
頸聯(lián)對(duì)句“高節(jié)終竟受疑猜”,上承詩(shī)的第二句,指明賈誼“壯志未酬”的原因。“受疑猜”,主要批評(píng)絳侯周勃和潁陰侯灌嬰等奸佞之人,向漢文帝進(jìn)讒言,說(shuō)賈誼“年少初學(xué),專欲擅權(quán),紛亂諸事。”對(duì)于這一點(diǎn),歷代詩(shī)人多有同感,如宋人張耒作《賈生》,批評(píng)道:“逐得洛陽(yáng)年少去,白頭絳灌亦何為!”清人楊季鸞作《賈太傅祠》,更為賈誼哀嘆:“聞道絳侯高冢上,于今秋草亦荒涼。”張、楊詩(shī)句均可作證。
末聯(lián)在第二、三聯(lián)敘事論人的基礎(chǔ)上,說(shuō)明賈誼是步屈原之后塵,懷才不遇,“千古同惜”。“空白汨羅步塵埃”,謂賈誼之“步塵埃”,今天也只能惋惜地陳述一番而已。詩(shī)人委婉地批評(píng)賈誼生性脆弱的深沉感情,盡寓“空白”二字之中。
縱觀全詩(shī),興詠贊開(kāi)篇,以嘆惋收尾,寫史、議論、抒情,融匯貫通。將千載史事訴之尺箋,惜才情愫凝于筆端。
上一篇:長(zhǎng)征,毛澤東詩(shī)詞鑒賞
下一篇:《冬云》毛澤東詩(shī)詞鑒賞