晏殊(991~1055),字同叔,祖籍撫州臨川(今南昌)。少有文名,被譽(yù)為神童,皇帝親自召見,賜進(jìn)士及第。曾任同平章事兼樞密使,死后謚號元獻(xiàn)。晏殊不僅自己身居高位,同時(shí)也注重提攜后人,范仲淹、韓琦、歐陽修等都是他的弟子。晏殊在文壇上以詞著稱,小令寫得最好,有詞一百三十多首,集成《珠玉詞》,大部分寫閑逸生活,風(fēng)格纏綿幽美,用語新奇,有不少名句。
清平樂
【原文】
紅箋 ① 小字,說盡平生意。鴻雁在云魚在水,惆悵此情難寄。
斜陽獨(dú)倚西樓,遙山恰對簾鉤。人面不知何處,綠波依舊東流。
【注釋】
①紅箋:一種絹紙,上面印有紅線格,通常用來代指情書。
【譯文】
粉紅的信箋上寫滿蠅頭小字,訴盡了我對情郎的深深愛意。無奈雁在云間魚在水底,這份深情難以投寄,使我滿懷惆悵。
夕陽西下,我獨(dú)倚西樓眺望,遠(yuǎn)處青山正對著窗上的簾鉤。不知心上人如今在哪里?只見那綠水依舊東流。
【鑒賞】
這首詞寫思人之苦,可能與詞人年輕時(shí)的情感經(jīng)歷有關(guān)。
上片寫思念之情無法表達(dá)。前兩句看似簡單,其實(shí)暗含著深厚的情感。“紅箋小字”反映出詞人對情人綿綿的情意;“說盡平生意”進(jìn)一步點(diǎn)明詞人欲向情人傾訴衷腸。后面的兩句寫書信無法投寄的無奈。這里詞人用了“雁足傳書”和“魚傳尺素”的典故,可謂匠心獨(dú)運(yùn)。既然寫滿真情的書信無法投寄,那詞人只能獨(dú)自憂傷了。
下片寫詞人的失落和惆悵。“斜陽獨(dú)倚西樓,遙山恰對簾鉤”意思是寂寞的主人公倚樓獨(dú)望,卻不見情人的身影,那遙遠(yuǎn)的山峰也來搗亂,阻擋了他的視線,使兩個(gè)有情人只能遙相思念。登樓本是為了消愁,可現(xiàn)在卻反倒添愁。最后兩句從崔護(hù)《題都城南莊》的詩句“人面不知何處去,桃花依舊笑春風(fēng)”中化出,韻味無窮。
這首詞用字精巧、清雅深沉、脈脈含情。“嫻雅而有情致”,正是晏詞的特色。
上一篇:晏殊《蝶戀花·檻菊愁煙蘭泣露》原文、注釋、譯文、鑒賞
下一篇:晏殊《踏莎行·小徑紅稀》原文、注釋、譯文、鑒賞