永遇樂·投老空山①
【題解】
這首詞作于慶元三、四年(1197~1198)間。辛棄疾被彈劾罷免福建安撫使后,移居瓢泉新居,在附近山坡建有停云堂。在查檢停云杉松時,不禁思親念友,故而提筆寫信作詞,這也正反映了作者在迫害面前孤軍奮戰企求援助的心態。詞中上片寫詞人臨老之時遭人陷害,落職閑居,只得于深山之中隱居種杉樹,凄涼中消磨時光;詞中下片寫他樂于寄情山水,從此萬事不關心,暗用杜甫詩意,嘲諷“天心莫測”。全詞將自然景物的呈現與內心情感融為一體,又相互映襯,在尋求超脫之中表現了作者內心的憤慨與無奈。
【原文】
檢校停云新種杉松②,戲作。時欲作親舊報書③,紙筆偶為大風吹去,末章因及之。
投老空山④,萬松手種,政爾堪嘆。何日成陰⑤,吾年有幾,似見兒孫晚。古來池館,云煙草棘,長使后人凄斷⑥。想當年、良辰已恨,夜闌酒空人散⑦。
停云高處,誰知老子,萬事不關心眼⑧。夢覺東窗,聊復爾耳⑨,起欲題書簡。霎時風怒⑩,倒翻筆硯,天也只教吾懶。又何事、催詩雨急?,片云斗暗。
【注釋】
①永遇樂:詞牌名,又名“永遇樂慢”“消息”。正體雙調一百四字,前后段各十一句、四仄韻。②停云:停云堂,是作者在鉛山居所附近山上修建的一處建筑。③報書:意思是回信。④投老:是指垂老,臨老;告老。政爾:意思是正爾;正當。政:通“正”。⑤陰:同“蔭”。何日成陰:指松樹何時長大成材。⑥凄斷:凄傷斷腸。形容極其凄涼或傷心。⑦夜闌:夜將盡時;深夜。⑧萬事不關心眼:不關心世間所有的事,不去看也不去想。語出王維《酬張少府》:“晚年惟好靜,萬事不關心。”⑨聊復爾耳:聊且如此而已。典出《世說新語·任誕》載:阮仲容(阮咸)家貧居道南,諸阮家富居道北。七月七日,北阮曬衣,皆紗羅錦綺。仲容用竹桿掛出一件布制的短褲。人怪而問之,他答曰:“未能免俗,聊復爾耳。”⑩霎時:形容極短的時間;忽然之間。?催詩雨:語出杜甫《陪諸貴公子丈八溝攜妓納涼晚際遇雨》詩:“片云頭上黑,應是催雨詩。”
【譯文】
巡視查檢在停云堂附近剛種下的杉樹時,即興游戲而作。當時本來還想給親舊朋友回信的,然而紙筆被大風吹走,因而在這首詞的末尾也提到這件事。
這真是多么可悲可嘆啊!想不到我臨老之時,竟然來到這空曠的深山被迫隱居,遠望滿山的松杉,都是由我親手栽種的。真不知道,它們什么時候才能長得枝繁葉茂,綠樹成蔭,難料我還能有幾年命數,這種焦急就好似盼著看見晚生的兒孫長大成人。自古以來,有多少水榭樓館,都成了過眼云煙,而且長年被荒草荊棘覆蓋,長久使后人極度凄涼傷懷,痛斷心魂。遙想當年的良辰美景早已煙消云散,全都空成遺恨,好比深夜將盡時,酒杯空空如也,人影散盡。
如今我站在停云堂的最高處,有誰知道我老來,竟變得只求清凈,而從不過問世間萬事,不去看也不去想。每日夢醒東窗,聊且如此而已,不禁思念起親朋故友,于是起身提筆想給親友寫信報平安。忽然之間,狂風怒號,筆墨紙硯倒翻,看來老天也教我偷懶。可又因為什么事,突然間片片烏云直攪得天昏地暗,那分明又是急雨來催詩。
上一篇:辛棄疾《永遇樂·戲賦辛字送茂嘉十二弟赴調》題解,譯文,注釋賞析
下一篇:辛棄疾《玉樓春·戲賦云山》題解,譯文,注釋賞析