飲湖上初晴后雨
水光瀲滟(liàn yàn)[1]晴方好[2],山色空蒙[3]雨亦奇。
欲把西湖[4]比西子[5],淡妝濃抹總相宜[6]。
【注釋】
[1]瀲滟(liàn yàn):水面波光閃動的樣子。
[2]方好:正是顯得很美。
[3]空蒙:細雨迷茫的樣子。
[4]湖:即杭州西湖。
[5]西子:西施,春秋時期越國有名的美女,原名施夷光,或叫作先施,居古代四大美女(西施、王昭君、貂蟬、楊玉環)之首。家住浣紗溪村(在今浙江諸暨市)西,所以稱為西施。
[6]相宜:也顯得十分美麗。
【譯文】
在燦爛的陽光照耀下,西湖水微波粼粼,波光艷麗,看起來很美;雨天時,在雨幕的籠罩下,西湖周圍的群山迷迷茫茫,若有若無,也顯得非常奇妙。
若把西湖比作古美女西施,淡妝濃抹都是那么適宜。
【解析】
湖指杭州西湖,漢代叫明圣湖,唐以后叫西湖。湖中有孤山,環湖有南高峰、北高峰、玉皇山等,湖光山色相映,風景十分綺麗。蘇軾在通判杭州期間寫下了很多歌頌西湖的詩篇,這是其中最有名的一首,寫于熙寧四年(1071)。全詩先寫“晴”,次寫“雨”,最后兩句合起來概括,而用新奇的妙語贊美西湖無時不美的迷人景色。王文誥在《蘇詩編注集成總案》中說:“此是名篇,可謂前無古人,后無來者。”
上一篇:蘇軾《雨晴后步至四望亭下魚池上,遂自乾明寺前東岡上歸(二首)》原文、注釋、譯文、賞析
下一篇:蘇軾《魚蠻子》原文、注釋、譯文、賞析