欒家瀨
【原文】
颯颯秋雨中,淺淺石溜瀉①。跳波自相濺,白鷺驚復下。
【注釋】
①石溜:巖石間的水流。
【譯文】
颯颯秋雨中,淺淺的巖石中的水流傾瀉而下。波浪跳涌,自相碰撞飛濺,受到驚嚇的白鷺又飛了下來。
【賞析】
瀨,即急速的水流。欒家瀨流水又淺又急,可以想見溪石嶙峋。一般這樣的溪水,往往位于僻遠的深山之中。淺淺的溪流,突然從淺灘上傾瀉而下,被水中犬牙交錯的石頭激起奔騰的白浪。這種溪水,又往往因為降雨,從山中匯流來大量的水,突然變大,甚至引發洪災。本來秋雨之中,是難以見到鳥兒的,由于雨水的匯集,溪流聲音越來越大,以至于驚動了已經隱蔽起來的鳥兒。詩歌描寫山溪,細致貼切。《唐賢三昧集箋注》云:“閑景閑情,豈塵囂者所能領會,只平平寫景自見。”溪瀨之聲雖然喧囂,但饒有興味地觀賞“淺淺石溜瀉”的詩人,心中卻是一片寧靜,拋卻紛擾,細細品味著眼前清幽的山景閑趣。
附:《欒家瀨》(裴迪)
瀨聲喧極浦,沿涉向南津。泛泛鷗鳧渡,時時欲近人。
上一篇:王維《木蘭柴》原文,注釋,譯文,賞析
下一篇:王維《洛陽女兒行》原文,注釋,譯文,賞析