息夫人
【原文】
莫以今時寵,能忘舊日恩。看花滿眼淚,不共楚王言①。
【注釋】
①楚王:指楚文王。息夫人是陳莊公之女,嫁給息國國君,路過蔡國,卻被姐夫蔡侯糾纏戲弄。息侯聞知后希望借楚國之力報仇。楚文王俘獲蔡侯,又知息夫人美貌,征討息國欲霸占息夫人。息夫人被迫改嫁楚文王。傳言息夫人進(jìn)入楚宮三年,頗受寵愛,但因種種舊怨,從未主動與楚王說過話。
【譯文】
沒有因?yàn)榻裉焓艿綄檺?,就能忘記舊日舊人的恩德??椿ǖ臅r候眼中都是淚水,不與楚王說話。
【賞析】
據(jù)《本事詩》記載,寧王宅子邊上有個賣餅小販。小販的妻子膚白貌美,寧王見到她之后,就給了小販很多錢,讓小販的妻子跟隨自己做妾,并且很寵愛她。一年多以后,寧王在一次宴會上,問她:“還想念賣餅的小販嗎?”并且讓小販與他的前妻相見。已經(jīng)成為王爺婢妾的女子,見到前夫,流下了傷心的淚水。在王府上做客的十余名文士,都替她感到凄涼。寧王令這些文客作詩,除王維之外,大家都不敢下筆。
王維年輕氣盛,提筆為詩,體貼地道出了怨婦的心事,讀來令人嘆息。唐朝詩人崔郊的《贈婢詩》云:“一入侯門深似海”,王府雖然富貴,但王府中婢妾的生活,實(shí)際上頗多辛酸。寧王富貴放浪,府中養(yǎng)著姿色美貌、才藝絕佳的婢妾妓女?dāng)?shù)十人。小販的妻子對寧王來說,只是一個可有可無的玩物。由于寧王沒有將占有小販的妻子當(dāng)回事,也就沒有因?yàn)榇耸鹿肿锿蹙S,還頗受感動,將那名女子還給了小販。
附注:“時”一作朝,“日”一作昔,“能忘”一作寧無,一作難忘,“眼”一作目。
上一篇:王維《寓言》原文,注釋,譯文,賞析
下一篇:王維《戲贈張五弟諲三首(選一)》原文,注釋,譯文,賞析