亚洲日本欧美乱伦,黄片免费在线视频,国产深夜福利视频在线,亚洲h在线播放在线观看h,国产一区二区三区四区在线观看,精品国产乱码久久久久,一区二区三区欧美精品中,久久只有这里有精品

陶淵明《祭從弟敬遠文》原文、注釋、譯文、賞析

來源:網(wǎng)絡轉(zhuǎn)載    作者:未知    更新于:2022-03-29 11:32:14

祭從弟敬遠文

【原文】

歲在辛亥[1],月惟仲秋[2],旬有九日[3],從弟[4]敬遠[5],卜辰云窆[6],永寧后土。感平生之游處,悲一往之不返。情惻惻以摧心,淚愍愍[7]而盈眼。乃以園果時醪,祖[8]其將行。嗚呼哀哉!於鑠[9]吾弟,有操有概。孝發(fā)幼齡,友自天愛。少思寡欲,靡執(zhí)靡介[10]。后己先人,臨財思惠。心遺得失,情不依世。其色能溫,其言則厲。樂勝朋高[11],好是文藝。遙遙帝鄉(xiāng),爰感奇心[12],絕粒委務,考盤[13]山陰[14]。淙淙懸溜,曖曖荒林。晨采上藥[15],夕閑[16]素琴。曰仁者壽,竊獨信之。如何斯言,徒能見欺。年甫[17]過立,奄與世辭,長歸蒿里,邈無還期。惟我與爾,匪但親友,父則同生,母則從母[18]。相及齠齒[19],并罹[20]偏咎[21]。斯情實深,斯愛實厚。念疇昔日,同房之歡。冬無缊褐[22],夏渴瓢簞。相將以道,相開以顏。豈不多乏,忽忘饑寒。余嘗學仕,纏綿[23]人事。流浪無成,懼負素志。斂策[24]歸來,爾知我意。常愿攜手,置[25]彼眾意。每憶有秋,我將其刈[26]。與汝偕行,舫舟同濟。三宿[27]水濱,樂飲川界。靜月澄高,溫風始逝。撫杯而言,物久人脆[28]。奈何吾弟,先我離世。事不可尋,思亦何極。日徂月流[29],寒暑代息。死生異方,存亡有域。候晨[30]永歸,指涂載陟[31]。呱呱遺稚,未能正言。哀哀嫠人[32],禮儀孔閑[33]。庭樹如故,齋宇廓然。孰云敬遠,何時復還。余惟人斯,昧[34]茲近情。蓍[35]龜有吉,制我祖行。望旐[36]翩翩,執(zhí)筆涕盈。神其有知,昭余中誠。嗚呼哀哉!

【注釋】

[1]辛亥:公元411年。

[2]古人以孟、仲、季加上春夏秋冬完成對十二個月的敘述。仲秋,即農(nóng)歷八月。

[3]旬有九日:十有九日,即十九日。一旬為十日。

[4]從弟:堂弟。

[5]敬遠:陶淵明的堂弟兼表弟,比陶淵明小十五六歲,見詩《癸卯歲十二月中作與從弟敬遠》。

[6]窆(biǎn):下葬。

[7]愍(mǐn)愍:哀愁。

[8]祖:送行前祭祀路神。

[9]於(wū)鑠(shuò):光明。

[10]執(zhí):執(zhí)著。介:孤僻。

[11]是句猶言,樂于結(jié)交高人隱士。

[12]是句猶言,激起了他的好奇心。

[13]考盤:考,敲。敲著盤子唱歌。

[14]山陰:山南水北為陽,山北水南為陰?;蛟?,山中幽靜處也。

[15]上藥:仙藥。

[16]閑:悠閑自得地撥弄。

[17]甫:剛剛。

[18]從母:母親是堂姐妹。

[19]齠(tiáo)齒:即幼齡也。

[20]罹:遭逢。

[21]偏咎:此指喪父。

[22]缊(yùn)褐:粗布棉衣。

[23]纏綿:意指在官場中斡旋。

[24]斂策:辭官。

[25]置:擱置。

[26]刈(yì):收割。

[27]三宿:猶言數(shù)次住在水岸上。

[28]脆:弱。

[29]是句猶言歲月匆匆流逝也。

[30]晨:特指八月十九日早晨。

[31]陟(zhì):登上。

[32]嫠(lí)人:亡者的妻子。

[33]是句猶言其行止有度,不因過度哀傷而失態(tài)。

[34]昧:遮蔽。

[35]蓍(shī):蓍草,占卜用之。

[36]旐(zhào):旗名。《詩經(jīng)·小雅·出車》:“出車彭彭,旂旐央央?!睌纾╭í)旐本意是大戰(zhàn)旗,引申為出殯靈柩前的旗幟。

【譯文】

時間到了辛亥年八月十九日,我的堂弟陶敬遠,占卜定下時辰要下地安葬了,他將永遠安息在大地的懷抱。感念我們平日一同游歷的地方,悲嘆你一去而不復返。悲切切而心碎,哀愁愁而熱淚滿眼。于是用園子里的果蔬和新釀之酒,出行前祭祀路神送你將要遠行。痛徹心扉??!我那光明如星辰的弟弟啊,有節(jié)操有胸懷。孝順父母從幼年就開始了,對兄弟的友愛出自于天性。天真爛漫無憂無慮,對人對事要求不多,既不執(zhí)拗,也不孤介。先人后己,面對財物總是先想著別人。心里不在意得失,感情上的好惡不依靠于世俗的標準。他的臉色能溫和,他的言辭卻很嚴厲。樂于結(jié)交高人隱士,喜歡好的詩辭文章與琴棋書畫。遙遠的仙人世界,使他感到探勝之心,他絕棄食物拋棄世俗事務,隱居于山林中人跡罕至的地方。淙淙作響的高懸的流水,昏暗幽深的荒蕪的樹林。清晨采摘上好的藥材,晚上閑暇的時候研究一無裝飾的琴。圣賢曾說:仁者長壽。我單單相信了這句話。為什么這句話,卻白白地能將我欺騙呢?敬遠年紀剛過而立,遽然和世界告別,永遠安眠于荒草叢中,永遠沒有回歸的時候。只有我與你,不僅僅是相知的親人,我們的父親還是同胞兄弟,我們的母親還是同胞姊妹。我們一起到了六七歲時,一起痛遭喪父的災難。我們這樣相親相憐的感情實在深切,我們這樣的感情確然很深厚。想想過去的時光,同住一處的歡樂。冬天沒有舊袍子和粗布短襖,夏天渴了靠瓢飲勉強度日。我們用圣賢之道來相互扶持,用笑臉來讓對方開心。生活怎么可能不貧乏艱難,只是忽然間我們暫且忘記了饑寒。我曾經(jīng)外出學習做官,糾纏斡旋于繁雜的人事俗務。四處奔波卻無依無靠一事無成,全然辜負了一直以來的志向。我收起書籍回到家鄉(xiāng),你懂得我心中所想。常常愿意與我攜手交游,而不顧及那些大多數(shù)人的議論。每當回憶起那年秋天,我將要收割莊稼,和你一道前往,一起同舟而行。我們連宿數(shù)夜于河邊,飲酒取樂在河流的岸邊。靜靜的明月一片澄碧掛在高空,溫熱的風開始消減。我們撫摸著酒杯暢談,事物常在而人的生命卻如此不堪一擊。為什么啊我的弟弟,竟在我之前離開了這人世!往事再也不可追尋,思念也哪有盡頭?日去月流,寒暑更替。死和生各在一方,存與亡各有界域。等待清晨到來安葬你永遠歸去,準備踏上泥濘的道路前往墓地。呱呱啼哭的你的幼兒,尚未能學會說清楚話。你悲哀的寡妻,痛哭著一一行禮。庭院中的樹木還是原來的樣子,屋舍之中上下空空蕩蕩。誰還在說著“敬遠你什么時候回來呢?”我只剩下人在這里,卻無法再和你親近了。占卜好吉利的時辰,按照規(guī)定的喪禮送你遠行。眼看著魂幡翩翩飄舞,我拿著筆淚水充滿雙眼。你的神靈一定有知覺,會明白我心中的真誠。嗚呼哀哉!

【賞析】

本文作于公元411年八月,陶淵明四十七歲,而哀悼的對象,是作者的堂弟陶敬遠,于三十一歲時過世。顏回四十一歲過世,而自己這位與顏回相似的堂弟卻死得更早。這不僅僅是兔死狐悲的傷感,更有著伯牙子期般痛失知音的悲痛。關于兩人高山流水的一段近乎淡泊的友情,見諸《癸卯歲十二月中作與從弟敬遠》,而這篇哀而不傷,或者說,傷而不慟的四言韻文,則記敘了兩個人的親情。

首先交代了時間,繼而在“永寧后土”后記述了兩個人的親情加友情。陶淵明化用《楚辭·九歌·國殤》的“出不入兮往不反”來寄托自己這份傷感,“感平生之游處,悲一往之不返”,但畢竟僅僅和自己友情大于親情,所以不同于程氏妹,作者僅僅用果蔬和酒祭祀他。但是注意到一個字,祖。這個充滿儀式感的字充分表達了陶淵明對于亡者的敬重,哪怕這個人年齡上小他很多。

下文談及這個堂弟的嘉言懿行。有原則,同時不失氣度。待人接物的方面都溫潤而祥和。遇到金錢也與《世說新語·儉嗇》中的人物不同,總想著先人后己。他寄情山水,“寢跡衡門下,邈與世相絕”(《癸卯歲十二月中作與從弟敬遠》),“晨采上藥,夕閑素琴”,過著半人半仙的逍遙生活,同時這種生活也是安靜的。

繼而引用了孔子的話,“知(智)者動,仁者靜;知者樂,仁者壽”,事實上,孔子最器重的弟子顏回,就早夭了。相信陶淵明此刻,與孔子聽聞顏回過世時的心情是相若的。孔子說:“天喪予!天喪予!”而陶淵明相對溫和地表達了自己的哀思:“年甫過立,奄與世辭,長歸蒿里,邈無還期?!?/p>

繼而追憶兩人的親情:父親是親兄弟,母親是堂姐妹?!岸瑹o缊褐,夏渴瓢簞”,還“相將以道,相開以顏”,頗有孔子周游列國時弟子之間的那份相濡以沫的親情。自己還曾懷抱一腔熱血地出仕,而堂弟則超然物外。到了辭官歸來之際,還過來幫忙收莊稼,收完了莊稼,還要“與汝偕行,舫舟同濟,三宿水濱,樂飲川界”,想必其間一定有一些玄談高論。

以下的內(nèi)容(“靜月澄高,溫風始逝。撫杯而言,物久人脆”)可以視為雅談的場景,也可以視作陶淵明睹物思人心懷感傷所依托的氛圍。畢竟,已經(jīng)“死生異方,存亡有域”了。而以下安靜而感傷的人:“呱呱遺稚,未能正言。哀哀嫠人,禮儀孔閑?!焙臀?,尤其是那句“庭樹如故”,雖然作者可能想表達的是桓溫北征時那句“木猶如此,人何以堪”(見《世說新語·言語》),但更讓筆者想到歸震川的《項脊軒志》:“庭有枇杷樹,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如蓋矣。”

不同于那篇《祭程氏妹文》,本篇全文哀而不傷。從另一個角度,與其說是追悼一個生命的離世,不如說是紀念一個生命的完成。

品詩文網(wǎng)
導航:品詩文網(wǎng) > 詩集 > 陶淵明 > 當前頁
更多閱讀
猜你喜歡
最新閱讀
文章薈萃
精選專題

詩人大全