亚洲日本欧美乱伦,黄片免费在线视频,国产深夜福利视频在线,亚洲h在线播放在线观看h,国产一区二区三区四区在线观看,精品国产乱码久久久久,一区二区三区欧美精品中,久久只有这里有精品

莎士比亞十四行詩《二》賞析|原文|譯解

來源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載    作者:未知    更新于:2022-04-20 11:07:21

四十個冬天將圍攻你的額角,

將在你美的田地里挖淺溝深渠,

你青春的錦袍,如今教多少人傾倒,

將變成一堆破爛,值一片空虛。

那時候有人會問:“你的美質(zhì)——

你少壯時代的寶貝,如今在何方?”

回答是:在你那雙深陷的眼睛里,

只有貪欲的恥辱,浪費的贊賞。

要是你回答說:“我這美麗的小孩

將會完成我,我老了可以交賬——”

從而讓后代把美繼承下來,

那你就活用了美,該大受頌揚!

你老了,你的美應(yīng)當恢復(fù)青春,

你的血一度冷了,該再度沸騰。

譯解

詩人對他的愛友說:“當你老了,如果你能看見自己的青春轉(zhuǎn)移到了你的孩子身上,你將重新感到年輕。”

第1行中的“四十個冬天”即四十歲年紀,其實不能算老,但是在莎士比亞時代,人們衰老得較早。莎士比亞本人十八歲結(jié)婚,四十五歲就退休,五十二歲逝世。四十這個年齡,對青年人已足夠引起警惕。一說莎士比亞用的“四十”這個數(shù)字不是定數(shù),只是多的意思。

第7行中的“深陷”,因?qū)Ψ降剿氖畾q時已算年老。

品詩文網(wǎng)
導(dǎo)航:品詩文網(wǎng) > 詩集 > 莎士比亞 > 當前頁
更多閱讀
猜你喜歡
最新閱讀
文章薈萃
精選專題

詩人大全