戲贈丁判官
【原文】
西陵江口折寒梅①,爭勸行人把一杯。
須信春風無遠近②,維舟處處有花開③。
【注釋】
①寒梅:蠟梅,梅花。因其凌寒開放,故稱寒梅。
②須信:必須相信。肯定之意。無:沒有。
③維舟:指系船停泊岸邊。處處:到處。
【譯文】
我在西陵江口折下一枝梅花送給你,爭先勸你丁判官端起酒樽再喝一杯。
我敢肯定,這春風是沒有遠近之分的,無論你走到哪里,只要你系船停泊靠岸,到處都能看見花開。
【賞析】
歐陽修胸襟廣闊,雖然一生仕途坎坷,曾兩次因為替范仲淹等人上書辯解而遭到貶謫,但樂觀向善的襟懷始終沒有改變,他依舊像從前一樣結交善友,與人為善。《戲贈丁判官》很顯然是一首戲贈小詩,是歐陽修在好朋友丁判官的餞行宴上所贈,詼諧之中寄寓了一種真摯的友情。
詩中首先以一枝傲雪的寒梅相贈開篇,暗寓不論何種處境都不能失了傲骨,喝了這餞行的酒,前行的路上一人獨行更要多加珍重;接下來以“須信春風無遠近”,告慰友人,不要懼怕嚴寒,只要心中有春天,處處都會有花開,鼓勵友人要對前途充滿信心和希望。
此詩篇幅雖小,但不失其妙,妙就妙在它以小蘊大,于自然清新之中表現出一種善處逆境的達觀情懷。
上一篇:歐陽修《戲答元珍》原文、注釋、譯文、賞析
下一篇:歐陽修《早春南征寄洛中諸友》原文、注釋、譯文、賞析