亚洲日本欧美乱伦,黄片免费在线视频,国产深夜福利视频在线,亚洲h在线播放在线观看h,国产一区二区三区四区在线观看,精品国产乱码久久久久,一区二区三区欧美精品中,久久只有这里有精品

李白《金陵酒肆留別》原文,注釋,譯文,賞析

來源:網絡轉載    作者:未知    更新于:2022-03-28 14:39:40

金陵酒肆留別

【題解】

此詩當作于唐玄宗開元十四年(726年)春。李白在出蜀當年的秋天,曾到金陵游歷一段時間。開元十四年春,李白準備赴揚州,臨行之際,朋友們為他餞行,因此李白作此詩留別。

這顯然是一首留別詩,通常滿是離別愁緒,然而,李白這首詩中連一點愁的影子都沒有,只有青春年少知己間的那種惜惜別意。這種惜別之情在他寫來,飽滿酣暢,自然天成,暢嘆而不哀傷,瀟灑豪邁,情韻悠長,依依別情,含蓄其中。

【原文】

風吹柳花滿店香②,吳姬壓酒喚客嘗③。

金陵子弟來相送④,欲行不行各盡觴⑤。

請君試問東流水⑥,別意與之誰短長?

【注釋】

①金陵:今江蘇省南京市。酒肆:酒館,酒店。留別:臨別留詩給送行者。

②風吹:一作“白門”。

③吳姬:吳地的年輕女子,這里指酒店中的侍女。壓酒:壓糟取酒。古時新酒釀熟,臨飲時方壓糟取用。喚:一作“勸”;一作“使”。

④子弟:指李白的朋友。

⑤欲行:將要走的人,指詩人自己。不行:不走的人,即送行的人,指金陵子弟。盡觴(shāng):喝盡杯中的酒。觴:酒杯。

⑥試問:一作“問取”。

【譯文】

春風吹得柳絮揚揚灑灑,整個酒店飄滿了淡淡的清香。吳地的年輕女子熱情地捧出佳釀美酒喚請客人品嘗。

得知我要遠行,金陵的朋友們紛紛前來相送。即將遠行和前來送行的人,都頻頻舉杯一起飲盡杯中的美酒。

我陶然欲醉,請你們問問這東流的江水,這樣融融的離情別意與它相比,究竟是誰短誰長呢?

品詩文網
導航:品詩文網 > 詩集 > 李白 > 當前頁
更多閱讀
猜你喜歡
最新閱讀
文章薈萃
精選專題

詩人大全