亚洲日本欧美乱伦,黄片免费在线视频,国产深夜福利视频在线,亚洲h在线播放在线观看h,国产一区二区三区四区在线观看,精品国产乱码久久久久,一区二区三区欧美精品中,久久只有这里有精品

歐陽修《峽州至喜亭記》原文、注釋、譯文、賞析

來源:網絡轉載    作者:未知    更新于:2022-03-29 13:55:00

峽州至喜亭記

【原文】

蜀于五代為僭國①,以險為虞,以富自足,舟車之跡不通乎中國者五十有九年。宋受天命,一海內,四方次第平,太祖改元之三年,始平蜀。然后蜀之絲枲織文之富,衣被于天下,而貢輸商旅之往來者,陸輦秦、鳳,水道岷江,不絕于萬里之外。

岷江之來②,合蜀眾水,出三峽為荊江,傾折回直,捍怒斗激,束之為湍,觸之為旋。順流之舟頃刻數百里,不及顧視,一失毫厘與崖石遇,則糜潰漂沒不見蹤跡。故凡蜀之可以充內府、供京師而移用乎諸州者,皆陸出,而其羨余不急之物,乃下于江,若棄之然,其為險且不測如此。夷陵為州,當峽口,江出峽始漫為平流。故舟人至此者,必瀝酒再拜相賀③,以為更生。

【注釋】

①僭(jiàn)國:古代正統王朝對割據政權的稱呼。

②岷(mín)江:在四川,古稱瀆水、汶水、汶江等。因先秦以來即視為長江上源,故又稱江水、大江水等。

③瀝酒:灑酒于地,表示祝愿或起誓。相賀:相互祝賀。

【譯文】

蜀地在五代時期割據一方自立為國,立國號為后蜀,從此以天險為蜀地的自然屏障,自給自足富甲一方,與中原各地貨幣交易不相往來長達五十九年。直到宋朝順應天命,宋太祖號令天下,率兵逐一平定四方,宋太祖趙匡胤從建隆改元乾德后第三年,才開始平定蜀地。于是蜀地產的絲麻織物,便開始源源不斷地供應天下需求,那些往來運輸的商人,有從陸路自關西秦川坐車來的,也有從水路自岷江乘船而來的,熙熙攘攘綿延萬里。

岷江的由來,是集合了蜀地各條大小水路交匯而成,出了三峽就是荊江,河道曲折蜿蜒,水流激蕩湍急,水流匯聚一起湍急萬分,瞬間又像千軍萬馬奔騰而下。乘船順流而下時,頃刻之間就能駛出數百里,當時船上的人根本來不及觀賞岸邊景色,甚至稍不留神出現毫厘差錯,就會與水道中的礁石相撞,那么舟船馬上就會被撞得粉碎,而且瞬間被激流吞沒消失了影蹤。所以只要是從蜀地運送貨物,用來充實國庫和提供朝廷用于各地州府的物品,一般都由陸路運輸,只有那些不重要的東西才走水路運送,而且運送這些貨物就像準備扔掉了一樣,因為岷江的兇險和它的不可預知性,令你無法主宰結局。夷陵作為州縣,正在這三峽的出口上,岷江的水流到這里才轉為平和的水流。所以那些行舟之人到了這里,一定會停下來喝酒壓驚,以此來感謝老天爺的眷顧,同時互相祝賀平安,就像慶祝再世獲得重生一樣。

【原文】

尚書虞部郎中朱公再治是州之三月①,作至喜亭于江津,以為舟者之停留也。且志夫天下之大險,至此而始平夷,以為行人之喜幸。夷陵固為下州②,廩與俸皆薄③,而僻且遠,雖有善政,不足為名譽以資進取。朱公能不以陋而安之,其心又喜夫人之去憂患而就樂易,《詩》所謂“愷悌君子”者矣④。

自公之來,歲數大豐,因民之余⑤,然后有作,惠于往來,以館以勞,動不違時,而人有賴,是皆宜書。故凡公之佐吏⑥,因相與謀而屬筆于修焉。

【注釋】

①尚書虞(yú)部:宋朝時期尚書省所轄六部分二十四司,工部下轄屯田、虞部、水部三司。

②下州:偏遠州縣。

③廩(lǐn):米倉,這里指官員的供給。薄:微薄,少。

④愷悌君子(kǎi tì jūn zǐ):泛指品德優良、平易近人的人。出自《詩經》。愷悌:平易近人。君子:先秦時代對諸侯卿士的美稱。矣:了。

⑤歲數:年數,年年。余:生活富足、有余。

⑥佐吏:朱公手下的門吏。

【譯文】

尚書省下工部所管轄的虞部郎中朱公再次到峽州赴任的第三個月,便在江邊渡口修了一座至喜亭,作為往來岷江的船家停留休息之地。而且“至喜亭”這個名字還標志著岷江水路是天下最大的險路,但到這里就開始平定了,行人為此而感到幸運和高興的寓意。夷陵作為偏遠的州縣,這里官員的供給和俸祿都很微薄,而且由于地處偏僻且遙遠,就算官員有突出喜人的政績,也不足以傳譽天下作為晉升官職的資本。然而朱公卻能夠接受這種簡陋的環境忠于職守,而且他還能遠離憂患,帶領民眾過上快樂的生活,《詩經》中所說的“和樂親善,平易近人的謙謙君子”應該就是像他這樣的人了。

自從朱公到任以來,這里年年獲得大豐收,因此人民生活富足,然后還有所作為,他布施恩惠給那些往來的客商,還修建了館驛供他們休息,這樣就能來往順利而不會耽誤了生意,因而過往的客商們都產生了家一般的依賴,為此對朱公的評價都很高。所以凡是朱公手下的門吏,大家聚在一起互相商量以后,就囑托歐陽修我寫了這篇文章來歌頌他的功績美德。

【賞析】

歐陽修一生有著宏遠的理想與抱負,但官場險惡,他曾因上書為執政大臣杜衍、范仲淹等辯護,而被奸人捏造罪名,由河北都轉運按察使貶謫為滁州太守。但他并不因被貶謫到偏遠州縣而意志消沉,而是依舊不忘記以樂觀積極的態度面對現實的人生。面對往昔京都繁華與現在身處荒僻的荊蠻之地,他不免對京都故舊有所懷念,于行文落筆之間舒展情懷,本文便是他這種精神境界的外化。

文章首先敘述了峽州夷陵的歷史歷程。原來蜀地從五代以來割據自封開始,便已“以險為虞,以富自足,舟車之跡不通乎中國者五十有九年”。接著,筆鋒轉到了長江之上,三峽之間,文中“捍怒斗激”等詞的巧妙運用,形象地勾勒出急流狂浪的洶涌氣勢。再寫三峽之水險,“不及顧視,一失毫厘與崖石遇,則糜潰漂沒不見蹤跡”,簡直令人目瞪口呆,心有余悸。如此把三峽之水咆哮奔突、狂瀾翻涌的險惡水勢描繪得出神入化。實際上,作者也是以此來暗寓朝廷官場的險惡。

文中將此地山水形勢,建亭目的,名稱由來,相繼娓娓道出,隨后作者又在文末將筆鋒蕩回去,寫建亭人,意在贊揚朱慶基的政績與人品,借以抒發個人的情懷。

品詩文網
導航:品詩文網 > 詩集 > 歐陽修 > 當前頁
更多閱讀
猜你喜歡
最新閱讀
文章薈萃
精選專題

詩人大全