采桑子·輕舟短棹西湖好①
【原文】
輕舟短棹西湖好②,綠水逶迤③,芳草長堤,隱隱笙歌處處隨④。
無風水面琉璃滑,不覺船移,微動漣漪⑤,驚起沙禽掠岸飛⑥。
【注釋】
①采桑子:又名丑奴兒、羅敷媚等。雙調四十四字,上下闋各四句三平韻。
②輕舟:輕便的小船。短棹(zhào):劃船用的小槳。西湖:指潁州西湖。在今安徽省阜陽市西北。
③綠水:此指清澈碧綠的湖水。逶迤(wēi yí):形容道路或河道彎曲而長。
④隱隱:隱約。笙(shēng)歌:指歌唱時有笙管樂伴奏。
⑤漣漪(lián yī):形容被風吹起的水面波紋很美。
⑥沙禽:沙洲或沙灘上的水鳥。掠:輕輕擦過或拂過。
【譯文】
西湖的風光美好,駕駛一葉輕舟劃起短槳多么逍遙,碧綠的湖水綿延不斷,長堤上搖曳著散發(fā)芳香的花草,隱隱傳來笙簫樂伴隨著悠揚的歌聲,像是隨著船兒在湖上蕩漾。
沒有風吹的水面,光滑得好似琉璃一樣,不知不覺中,小船緩緩向前游移,微微蕩起柔美的漣漪,被船兒驚起的水鳥,正掠過湖岸在低空飛翔。
【賞析】
描寫四季風景是歐陽修《采桑子》組詞的重要內容。這首詞是歐陽修《采桑子》組詞中的一首,以輕松淡雅的筆調,描寫出泛舟潁州西湖時所見的美麗景色。
上闋主要寫堤岸風景,筆調輕松而優(yōu)雅。“西湖好”是通篇主體,“短棹”二字已將休閑的愜意委婉蕩出。下闋描繪西湖水面平滑,小船兒在“無風”情狀下“不覺船移”,頗具合理性,同時更有詩情畫意。接下來的船動驚禽,劃破了湖面的平靜,為這一趟悠閑之旅平添了一個動感十足的畫面。
全詞以輕舟的行進為線索,漸次寫出堤岸和湖面的景物之美,并將游人悠閑意趣融入其中。輕舟短棹、綠水芳草、游人笙歌與驚飛沙禽,好一番引人入勝的湖光盛景。可謂是空靈淡遠、美不勝收,令人心馳神往。
上一篇:歐陽修《采桑子·荷花開后西湖好》原文、注釋、譯文、賞析
下一篇:歐陽修《豐樂亭游春三首》原文、注釋、譯文、賞析