送征衣①(過韶陽(yáng))
【原詞】
過韶陽(yáng)②,璇樞電繞③,華渚虹流④,運(yùn)應(yīng)千載會(huì)昌⑤。罄寰宇⑥、薦殊祥⑦。吾皇。誕彌月⑧,瑤圖纘慶⑨,玉葉騰芳⑩。并景貺?、三靈眷祐,挺英哲?、掩前王?。遇年年、嘉節(jié)清和?,頒率土稱觴?。
無間要荒華夏?,盡萬里、走梯航?。彤庭舜張大樂?,禹會(huì)群方。鹓行?。望上國(guó)?,山呼鰲抃?,遙爇爐香?。竟就日?、瞻云獻(xiàn)壽?,指南山、等無疆。愿巍巍?、寶歷鴻基?,齊天地遙長(zhǎng)。
【注釋】
①《送征衣》:詞牌名,柳永《樂章集》注“中呂宮”。
②過韶陽(yáng):美好的春天才剛過去。韶,美好;陽(yáng),溫暖,指春天。
③璇(xuán)樞電繞:璇是北斗七星第二星,樞為第一星,這里代指北斗七星;電繞,電光環(huán)繞。古人認(rèn)為電繞北斗星的異常天象是祥瑞的征兆,傳說黃帝降生的時(shí)候,曾經(jīng)電光繞北斗。這里是說仁宗皇帝如同黃帝軒轅氏一樣,感召祥瑞而生。
④華渚(zhǔ)虹流:華渚,古代傳說中的地名;虹流,像流動(dòng)的長(zhǎng)虹。傳說有星如虹,流于華渚,則少昊生。
⑤運(yùn):時(shí)運(yùn),國(guó)運(yùn)。
⑥罄(qìng):一種容器,這里指盡。環(huán)宇:整個(gè)宇宙。
⑦薦:進(jìn)獻(xiàn)。
⑧誕彌月:足月出生。
⑨瑤圖:指天空上出現(xiàn)的美好圖畫。纘(zuǎn):繼續(xù)。
⑩玉葉:這里指皇室子孫。騰芳:散發(fā)的淡淡香氣。這里指人的才華橫溢。
?景貺(kuàng):即貺景,上天賜予的奇異美景。
?挺:突出。
?掩:掩蓋。
?清和:農(nóng)歷四月的別稱。白居易在《初夏閑吟兼呈韋賓客》中有句:“孟夏清和月,東都閑散官。”
?率土:普天之下的土地。《詩(shī)·小雅·北山》:“率土之濱,莫非王臣。”稱觴:舉杯慶祝。
?無間:沒有間隔,這里指關(guān)系親密,沒有隔閡。要荒,偏遠(yuǎn)的荒蕪之地。張衡《東京賦》:“藩國(guó)奉聘,要荒來質(zhì)。”
?梯航:梯山航海,比喻長(zhǎng)途跋涉、歷經(jīng)險(xiǎn)阻的旅程。
?彤庭:皇宮大殿,漢代皇宮的中庭都漆成紅色,稱彤庭,后泛指皇宮。班固《西京賦》:“于是玄墀扣砌,玉階彤庭。”舜張大樂:像舜那樣舉行盛大宴會(huì)。
?鹓(yuān)行:比喻朝臣上朝時(shí)序列井然的樣子。鹓,傳說中與鸞鳳同類的鳥,其飛行序列井然。
?上國(guó):宋代之時(shí),宋朝的附屬國(guó)人把宋朝稱為上國(guó)。
?山呼:舊時(shí)臣子對(duì)君主祝頌的禮節(jié),指臣子向君主三叩頭,每叩一頭喊一聲萬歲,第三次叩頭則喊萬歲萬萬歲,稱為山呼。抃(biàn):鼓掌。
?爇(ruò):點(diǎn)燃。
?就日:古時(shí)人們將皇帝比作太陽(yáng),就日就是接近皇帝。
?瞻云:仰視,把宋仁宗比作高立于云端之上的神。
?巍巍:高大的樣子。
?寶歷:指國(guó)祚,一個(gè)王朝理論上應(yīng)該維持的時(shí)間。鴻基:偉大的基業(yè)。
【譯文】
美好的春天才剛過去,便天降瑞兆電光環(huán)繞北斗,星如虹流于華渚,國(guó)運(yùn)必將千載昌盛。全天下都呈現(xiàn)出了祥瑞之兆。這時(shí),我皇足十月而出生,皇圖有繼,喜事連連,普天同慶。金枝玉葉芬芳,五色云氣升騰,并賜予祥瑞的天、地、人之靈眷顧,保佑皇子超英哲,蓋前王。每逢皇子誕辰的清明佳節(jié),頒布賞賜,讓全天下的人為他舉杯祝福。
不論身處荒遠(yuǎn)邊境還是華夏中原,都不遠(yuǎn)萬里翻山渡海而來。大家聚在朝廷之內(nèi)奏起象征教平音和、君圣臣賢的舜之“韶”樂,像大禹一樣聚齊了各路諸侯。朝班如鹓鷺井然有序。附屬國(guó)仰望宗主國(guó)的皇帝,如山之歡呼,鰲之鼓舞。遠(yuǎn)遠(yuǎn)地焚起香爐。我皇猶如堯帝,其仁如天,其知如神。就之如日,望之如云。仰望祝壽:祝我皇壽比南山,萬壽無疆。愿崇高的皇位和帝王基業(yè),和天地一般長(zhǎng)久!
【賞析】
這是柳永為宋仁宗祝壽而寫的一首詞。本詞引經(jīng)據(jù)典,將《詩(shī)經(jīng)》《史記》《漢書》《宋書》等書中溢美之詞統(tǒng)統(tǒng)堆砌在里面,把仁宗的誕生與黃帝軒轅氏、顓頊高陽(yáng)氏的誕生等而視之,極盡討好之事。據(jù)考,柳永恰當(dāng)仁宗親政之第一年及第的,其受仁宗沾溉則無疑,三年之后,柳永寫了這首詞。由此可推知,柳永因所謂“薄于操行”,常作“浮艷淫冶”之詞而被“深斥”不第,決其事者應(yīng)當(dāng)為章獻(xiàn)劉皇后而非仁宗。千年冤屈,柳永洗之。
仁宗生于大中祥符三年(1010年)四月十四日,當(dāng)時(shí)已是初夏,所以首句以“過韶陽(yáng)”開始。本詞開篇五句極盡稱贊之言,贊頌仁宗應(yīng)祥瑞之兆而生,這里多用典故,分別以古圣王黃帝、少昊、后稷比附當(dāng)朝天子宋仁宗,贊頌仁宗的誕生可以使江山昌盛,普天同慶。“并景貺、三靈眷佑,挺英哲、掩前王”數(shù)句,詞意更深一層,贊頌天帝對(duì)百姓格外憐憫,使當(dāng)今圣上可以得到天、地、人三界神靈的保佑與幫助,君主開明,超越了前代的君王。
下片承接上片贊頌之語,層層鋪敘說明政治清明,百姓和樂,描寫朝野上下,為仁宗祝壽一片祥和的場(chǎng)面。首三句寫使臣無論遠(yuǎn)近,都航海越山而來。“彤庭”二句寫朝廷款待使者。“鹓行”四句寫使臣為仁宗祝壽。“竟就日”三句寫臣下祝壽。“愿巍巍”二句祝仁宗萬壽無疆,收束全篇。
在寫法上,本詞引用典故頗多,辭藻雍容華貴,極盡鋪陳之能事。但因受祝壽頌圣題材的限制,帶有濃厚的“應(yīng)制”色彩,所以多歌功頌圣之語,但見學(xué)問,少有性情,屬于柳永詞中的“別調(diào)”。
上一篇:柳永《西江月(鳳額繡簾高卷)》原文,注釋,譯文,賞析
下一篇:柳永《透碧霄(月華邊)》原文,注釋,譯文,賞析