楚吟
【原文】
山上離宮宮上樓[1],樓前宮畔暮江流。
楚天長短黃昏雨[2],宋玉無愁亦自愁[3]。
【注釋】
[1]離宮:舟行至江陵,江畔有山,山上有離宮,故云。
[2]長短:無論長短。即“總之”“橫豎”之意。
[3]自:一作“有”。宋玉《九辯》:“余萎約而悲愁。”
【譯文】
山上有一座離宮,山峰上聳立著的是離宮的宮樓;宮樓正對江畔,濤濤江水在暮色中奔流而去。楚國的天空總是在黃昏時風(fēng)雨迷漫,此情此景,即使宋玉原本沒有愁苦也要發(fā)愁了。
【賞析】
詩人經(jīng)過楚地,看見楚宮猶在,但楚國卻早已不存的凄涼荒蕪之景,而生出無限愁緒。這首詠史詩妙在未直言歷史興亡之感,卻以景抒情,通過層層渲染,最后方詠嘆而出,自然順暢,渾然一體,不著痕跡。馮浩贊曰:“吐詞含珠,妙臻神境。”
“山上離宮宮上樓,樓前宮畔暮江流”,詩人乘船行至江中,先是由下至上,看到“巫山”“離宮”“閣樓”,再由山上往,看見“江水”在暮色中奔流,富有立體感和時空感。運用頂針的修辭手法,描寫出景物與景物之間的聯(lián)系,突出“楚”地風(fēng)貌,音韻綿延,營造古今興衰更替之感。
“楚天長短黃昏雨”,呼應(yīng)上句之“暮”,既指楚地多雨的天氣,又渲染環(huán)境的凄苦。“黃昏雨”暗引楚襄王夢神女事典故,暗指楚襄王沉溺女色,為宋玉之愁埋下伏筆。“長短”二字,形容楚地黃昏下雨十分頻繁,似乎永無結(jié)束之日,重重渲染。“宋玉無愁亦自愁”,最起碼有三層含義:第一層:宋玉滿懷憂愁,“余萎約而悲愁”;第二層:面對這凄涼之景,宋玉即使無愁也要發(fā)愁,國家危亡,貧士無路;第三層:宋玉之愁也正是詩人本人之愁,此情此境,使二人的形象重合。
上一篇:李商隱《初食筍呈座中》原文,注釋,譯文,賞析
下一篇:李商隱《城外》原文,注釋,譯文,賞析