錦瑟
【原文】
錦瑟無端五十弦[1],一弦一柱思華年。
莊生曉夢迷蝴蝶[2],望帝春心托杜鵑[3]。
滄海月明珠有淚[4],藍田日暖玉生煙[5]。
此情可待成追憶?只是當時已惘然。
【注釋】
[1]錦瑟:裝飾華美的瑟。瑟:撥弦樂器,通常二十五弦。無端:猶何故。怨怪之詞。五十弦:這里是托古之詞。作者的原意,當也是說錦瑟本應是二十五弦。
[2]莊生曉夢迷蝴蝶:《莊子·齊物論》:“莊周夢為蝴蝶,栩栩然蝴蝶也;自喻適志與!不知周也。俄然覺,則蘧蘧然周也。不知周之夢為蝴蝶與?蝴蝶之夢為周與”。李商隱此引莊周夢蝶故事,以言人生如夢,往事如煙之意。
[3]望帝春心托杜鵑:《華陽國志·蜀志》:“杜宇稱帝,號曰望帝。……其相開明,決玉壘山以除水害,帝遂委以政事,法堯舜禪授之義,遂禪位于開明。帝升西山隱焉。時適二月,子鵑鳥鳴,故蜀人悲子鵑鳥鳴也”。子鵑,即杜鵑,又名子規。
[4]珠有淚:《博物志》:“南海外有鮫人,水居如魚,不廢績織,其眼泣則能出珠。”
[5]藍田:《元和郡縣志》:“關內道京兆府藍田縣:藍田山,一名玉山,在縣東二十八里。”
【譯文】
瑟本有二十五根弦,它的每一弦、每一音節,足以表達對那美好年華的思念。莊周其實知道自己只是向往那自由自在的蝴蝶,望帝那美好的心靈和作為可以感動杜鵑。大海里明月的影子像是眼淚化成的珍珠。只有在彼時彼地的藍田才能生成猶如生煙似的良玉。那些美好的事物和年代,只能留在回憶之中了。而在當時那些人看來那些事物都只是平常罷了,卻并不知珍惜。
【賞析】
《錦瑟》是李商隱的代表作,也最是深隱含蓄。自古以來,關于此詩主旨眾說紛紜。以“悼亡”和“自傷”說者為多。詩題“錦瑟”,是起句的頭兩個字。舊說中,原有認為這是詠物詩的,但注解家似乎都主張:與瑟事無關,實是一篇借瑟以隱題的“無題”之作。
該詩運用象征、隱喻的手法,創造性地發展了傳統的“比興”方法。
首聯以幽怨悲涼的錦瑟起興,以弦的數目和生命的長度相聯系,“無端”二字感慨生命易逝。
頷聯最能體現李商隱引典精辟、譬喻精深的特點。以“莊生夢蝶”“杜鵑啼血”的典故,巧妙地設計了“曉”“迷”“春”三字。“曉”,早晨也,比喻人的一生則是青年時代。“曉夢”即青春美夢。“迷”迷戀,沉溺也不放棄,不可割舍。然再美卻也只是一場幻夢,似乎又含有詩人自傷的情緒。“杜鵑啼血”悲涼之至,卻因一“春”字而帶有信念的光輝。斯人已逝,然其精神卻將代代相傳,悲壯如此。
頸聯蚌以月光養珠,始極光瑩。淚以珠喻,自古為然,鮫人泣淚,顆顆成珠,亦是海中的奇情異景。“藍田滄海”句,古人認為玉有“玉氣”,在陽光的照耀下,玉氣冉冉上騰,美好之至,卻也無法把握之至。如同愛情,也如同理想。
尾聯采用反問遞進句式加強語氣,結束全詩。“此情”總攬所抒之情:“成追憶”則與“思華年”呼應。“可待”即“豈待”,說明這令人惆悵傷感的“此情”,早已迷惘難遣,此時當更令人難以承受。
上一篇:李商隱《霜月》原文,注釋,譯文,賞析
下一篇:李商隱《蟬》原文,注釋,譯文,賞析