亚洲日本欧美乱伦,黄片免费在线视频,国产深夜福利视频在线,亚洲h在线播放在线观看h,国产一区二区三区四区在线观看,精品国产乱码久久久久,一区二区三区欧美精品中,久久只有这里有精品

李商隱《樂游原》原文,注釋,譯文,賞析

來源:網絡轉載    作者:未知    更新于:2022-03-28 13:32:03

樂游原[1]

【原文】

向晚意不適[2],驅車登古原[3]。

夕陽無限好,只是近黃昏[4]。

【注釋】

[1]樂游原:在今陜西省西安市城南,是漢宣帝在長安修筑的一個游覽地,居城內地勢最高處。

[2]向晚:傍晚。不適:不悅,不快。

[3]古原:此指樂游原。

[4]近:靠近、快要。

【譯文】

傍晚的時候心中不快,駕著車登上了樂游原。只見那夕陽無限美好,只是可惜已經靠接黃昏,不久就將日落了。

【賞析】

此詩贊美夕陽的殘缺遺憾之美,然不細描所見之景,而是直接抒發詩人的感悟,“只是近黃昏”之語頗有哲理,三、四句更是流傳千古的名句。一、二句點明詩人登樂游原的緣由,因靠近傍晚而心情不適,因而選擇駕車登上樂游原這一長安城內的最高地,排遣胸中煩悶。第三句寫登上樂游原之后所見“無限好”之景,心中郁結似乎有所散去。然第四句“只是”二字為之一轉,夕陽很美但已靠近落山,如此美景卻無法挽留,心中的煩悶和遺憾可想而知。雖未指明為何而“不適”,而所感卻已在景中,余味綿長。全詩平白如話,不事雕琢,不用典故,意境開闊,情感一波三折,為李商隱詩作中少有。

品詩文網
導航:品詩文網 > 詩集 > 李商隱 > 當前頁
更多閱讀
猜你喜歡
最新閱讀
文章薈萃
精選專題

詩人大全