亚洲日本欧美乱伦,黄片免费在线视频,国产深夜福利视频在线,亚洲h在线播放在线观看h,国产一区二区三区四区在线观看,精品国产乱码久久久久,一区二区三区欧美精品中,久久只有这里有精品

李白《一百四十年》原文,注釋,譯文,賞析

來源:網絡轉載    作者:未知    更新于:2022-03-28 14:46:21

一百四十年

【題解】

從諷托內容上看,此詩當作于唐玄宗天寶(742-756)年初,李白在長安時期或被讒言陷害驅逐出朝之后。也有人認為此詩約作于開元二十三年(735年),正值唐玄宗東幸洛陽,而李白也聞訊來此地之時。

整首詩騰躍跌宕,氣勢雄渾。前四句描述唐王朝國威赫赫,縱橫吞吐;中部六句把弄權勢者的形象,刻畫得淋漓盡致,氣韻酣暢;尾句抒發了詩人對權勢者的橫眉冷對,托意嘲諷。全詩一氣呵成,筆力雄健,表現了詩人獨有的藝術風格。

【原文】

一百四十年,國容何赫然①。

隱隱五鳳樓,峨峨橫三川②。

王侯象星月,賓客如云煙。

斗雞金宮里,蹴鞠瑤臺邊③。

舉動搖白日,指揮回青天。

當涂何翕忽,失路長棄捐④。

獨有揚執戟,閉關草太玄⑤。

【注釋】

①“一百”句:自唐代開國到李白寫此詩時,約有一百四十年。“四”字疑誤,或舉其成數。赫然:顯赫盛大的樣子。

②“隱隱”二句:五鳳樓,即古樓名,唐五鳳樓在東都洛陽宮中。也可泛指宮殿。峨峨:高峻貌。三川:指洛陽附近的黃河、洛水、伊水三條河流。一說指流經長安的徑水、洛水和渭水。

③蹴鞠:古代類似于今日踢足球的游戲。瑤臺:本指神仙居處,這里指皇帝宮殿。

④“當涂”二句:當涂,即當權者。翕忽:迅疾之意;一說為志得意滿狀。失路:此指不得意者。棄捐:棄置不用。

⑤“獨有”二句:揚執戟,即漢代文學家揚雄,他曾為宮中執戟之臣。太玄:《太玄經》,揚雄所著的哲學著作。

【譯文】

唐朝自開國以來,至今約有一百四十年的歷史了,國家的面貌威儀,是何等顯赫強盛啊!東都的五鳳樓隱入云端,一眼望去,巍峨地橫亙在洛陽的三川大地。

王侯權貴的衣著如星月一樣璀璨奪目,洛陽城來往的賓客多如云煙。金碧輝煌的宮殿里盛行著斗雞游戲,斗徒們吆五喝六,蹴鞠運動在京城里橫沖直撞。他們的一舉一動可以搖動白日,其氣焰可使天氣由晴變陰。

當權者瞬間就能氣勢顯赫,得意揚揚;失勢者永久被棄置一邊,不再被重用。唯有像漢朝的執戟之臣揚雄那樣的人,才能一心關門著書,以《太玄》為樂,淡泊自守。

品詩文網
導航:品詩文網 > 詩集 > 李白 > 當前頁
更多閱讀
猜你喜歡
最新閱讀
文章薈萃
精選專題

詩人大全