鷓鴣天·欲上高樓去避愁
【題解】
這是辛棄疾中年以后的作品。在多年官場生涯中,他看透了官場爾虞我詐與仕途險惡,自己所追求的報國理想無法實現,反而被一次次卷入風波,因而對官場產生了一種極端厭倦的情緒。在仕宦與歸隱的得失之間徘徊,這首詞即是在這樣的背景下創作的。詞的上片寫想到高樓之上躲避難以排遣的憂愁,卻因江山易改、親朋老去所致更多的愁苦,寄托了報國無路、知音難訴的悲憤;下片寫自己意欲歸耕,擺脫功名利祿所帶來的愁苦,烘托了一種追求自由生活的理想。
【原文】
欲上高樓去避愁,愁還隨我上高樓。經行幾處江山改①,多少親朋盡白頭②。
歸休去③,去歸休。不成人總要封候④?浮云出處元無定⑤,得似浮云也自由。
【注釋】
①經行:經過。②盡:都,全部。③歸休去:辭官退休;歸隱。回家休息。語出《莊子·逍遙游》。去:語氣助詞。④不成:助詞。用于句首,表示反詰。難不成,難道。⑤出處:暗指出仕與隱處,做官與退隱。元:同“原”。
【譯文】
有心想要登上高樓去躲避憂愁,可是憂愁還是跟隨著我,也登上了高樓。我走過大大小小好幾個地方,所看到的江山美景,都已經改變得面目全非,有多少親戚好友也都已經白了頭。
從此歸隱退休吧,這樣就可以回到家中去休息。難道像我這樣沒有什么成就的人,還總是妄想著要封侯嗎?浮云飄來又飄去,原本就沒有固定的居處,如果我能得以像浮云那樣隨心所欲來來去去,那么此生也算是得到了自由。
上一篇:辛棄疾《鷓鴣天·有客慨然談功名因追念少年時事戲作》題解,譯文,注釋賞析
下一篇:辛棄疾《鷓鴣天·游鵝湖醉書酒家壁》題解,譯文,注釋賞析