亚洲日本欧美乱伦,黄片免费在线视频,国产深夜福利视频在线,亚洲h在线播放在线观看h,国产一区二区三区四区在线观看,精品国产乱码久久久久,一区二区三区欧美精品中,久久只有这里有精品

《杜甫江上值水如海勢,聊短述①》注釋、翻譯、賞析

來源:網(wǎng)絡轉(zhuǎn)載    作者:未知    更新于:2020-09-30 11:06:02

杜甫

名句:為人性僻耽佳句,語不驚人死不休。

【導讀】

本詩作于上元二年(761)。杜甫時年五十歲,居于成都草堂。詩題中一個“如”字,突現(xiàn)了江水的海勢,提高了江景的壯美層次,表現(xiàn)了江水的寬度、厚度和動態(tài)。江水如海勢,已屬奇觀。然而詩題卻是“聊短述”談的是自己寫詩的經(jīng)驗和甘苦。

【原詩】

為人性僻耽佳句,語不驚人死不休。

老去詩篇渾漫與,春來花鳥莫深愁。

新添水檻供垂釣,故著浮槎替入舟

焉得思如陶謝手,令渠述作與同游

【注釋】

①“值”:遇見的意思。聊短述:意為暫且說說心里的感受。聊:姑且。短述:簡短敘述。②性僻:性情怪僻,自謙之詞。耽:嗜好,喜愛。③渾:全、都。漫與:隨意附與,隨意寫作。一作“漫興”。④水檻:近水邊的木欄。⑤故著:特意設置。故:故意,特意。著:即“著”,安、置。浮槎:浮在水面上的木筏。槎(chá):木筏。替入舟:意為代替出入的漁舟。⑥陶謝:指陶淵明和謝靈運,他們分別是東晉和南朝時的大詩人。⑦渠:他,他們。述作:敘述,寫作。

【譯詩】

我生性怪僻卻偏愛優(yōu)美的詩句,

用語不能驚人就死也不肯罷休。

老來隨意寫詩是表達一下心緒,

寫些春鳥春花是為了排遣憂愁。

新建成的水邊木欄可供我垂釣,

特制的木筏浮水上代替了釣舟。

哪里能找到像陶謝那樣的名手,

讓他們提筆吟詩作賦與我同游。

【賞析】

這是杜甫自述創(chuàng)作經(jīng)驗的詩篇。

開篇詩人自謂“為人性僻耽佳句,語不驚人死不休”,這是杜甫嚴肅認真創(chuàng)作態(tài)度的總結(jié),也揭示了其詩藝爐火純青的原因。正由于杜甫藝術上的一絲不茍、勇于創(chuàng)新,因此老年時達到了出神入化、妙手成春的極境。頷聯(lián)“老去詩篇渾漫與,春來花鳥莫深愁”說自己老來詩境漸熟,寫詩已是隨意付與,逐景隨情,眼前春光明媚、花香鳥語的春景,正好表達心緒,排遣煩愁。首頷二聯(lián)從總體著眼,大處落墨,雖為短述,語實驚人,雖未直接描寫江上海勢,但胸中之海早已形成。這里,詩人采取了虛寫的手法。緊接首頷二聯(lián)虛寫海勢以后,隨即轉(zhuǎn)入實寫江水。頸聯(lián)“新添水檻供垂釣,故著浮槎替入舟”雖寫了江水,但只是輕輕帶過,寫的是作者在江邊的悠閑生活和心情。尾聯(lián)詩人以一“焉”字巧作轉(zhuǎn)折,融注新意。如果能得到陶淵明、謝靈運那樣的妙手,使其述作,并同游于江海之上,豈不是件令人高興的事!尾聯(lián)思路新奇,饒有興味,且與首聯(lián)相呼應,又回到詩歌創(chuàng)作的本題,顯示出詩人對藝術最高境界的執(zhí)著追求。

此詩以虛帶實,出奇制勝,言在題外,意在題中。反映了杜甫一絲不茍認真做詩的苦心和所達到的藝術境界。最為人稱道的就是“語不驚人死不休”這一警策之語,該詩也因這一名句而成為名篇。

品詩文網(wǎng)
導航:品詩文網(wǎng) > 詩集 > 杜甫 > 當前頁
更多閱讀
猜你喜歡
最新閱讀
文章薈萃
精選專題

詩人大全