亚洲日本欧美乱伦,黄片免费在线视频,国产深夜福利视频在线,亚洲h在线播放在线观看h,国产一区二区三区四区在线观看,精品国产乱码久久久久,一区二区三区欧美精品中,久久只有这里有精品

李白《江行寄遠》原文,注釋,譯文,賞析

來源:網絡轉載    作者:未知    更新于:2022-03-28 14:33:35

江行寄遠

【題解】

此詩應該是李白出川的時候所作,估計在春天出的三峽,正是水流急速的季節。所以詩人體驗到了水急浪涌、船行如箭的感覺,很是快慰。但一想到自己將要漂泊異鄉,不免愈加思念起舊友,平添一絲惆悵。

全詩用詞煉句簡潔明快,表現了李白有酒逢知己豪飲的快意,也有重情重義細膩的一面。

【原文】

刳木出吳楚①,危槎百余尺②。

疾風吹片帆,日暮千里隔。

別時酒猶在,已為異鄉客。

思君不可得,愁見江水碧。

【注釋】

①刳(kū)木:從中間剖開再挖空的木頭。古時類似船。《周易》:“割木為舟?!笨追f達《正義》:舟,必用大木刳鑿為之,故云“刳木”也。

②槎(chá):木筏。蕭士赟曰:“張騫乘槎,乃刳全木為之,今沅、湘中有此,名為艚船?!?/p>

【譯文】

將一棵高達百尺的樹木,中間挖空做成一葉扁舟,乘著它出蜀地直奔吳楚。

西來的疾風吹動那一片船帆順勢向東飄去,太陽剛落山就行駛了千里之遠。

昨天友人餞行時,開懷暢飲泛在臉上的紅暈還沒有消退,我已經成了身在千里之外的他鄉旅客。

思念你是我一生難得的摯友,所以剛分開一天就想你了,愁緒中看到江水澄澈碧綠,更加思念我們之間的友誼了。

品詩文網
導航:品詩文網 > 詩集 > 李白 > 當前頁
更多閱讀
猜你喜歡
最新閱讀
文章薈萃
精選專題

詩人大全