新喻道中寄元明用“觴”字韻①
【原文】
中年畏病不舉酒,孤負東來數百觴②。
喚客煎茶山店遠,看人秧稻午風涼。
但知家里俱無恙③,不用書來細作行。
一百八盤攜手上④,至今猶夢繞羊腸⑤。
【注釋】
①新喻:地名,今江西新余縣。
②孤負:辜負。
③但知:只要知道。恙:生病。
④一百八盤:山路的名字。
⑤羊腸:形容山路曲折蜿蜒的樣子。
【譯文】
我自中年以后,因為怕生病,不敢喝酒,因而辜負東歸后的好幾百杯了。
招呼客人煮茶的山店遠離城市,一邊喝茶,一邊看著農民將秧苗插入稻田,午后的涼風輕輕吹過,讓人覺得十分涼爽。
只要知道家里的人都沒有生病,一切安好,那么寫信時就不必細致地一行又一行了。
當年經過一百八盤的險地,我和你一同手拉手而上。到現在,這樣的情形還在我的夢里一一浮現。
【賞析】
黃庭堅回家鄉后,第一件事就是往萍鄉探望哥哥元明。和哥哥住了十五天之后,分別時的心情也很輕松愉快。這首詩是崇寧元年(1102)四月底,黃庭堅從萍鄉赴江州,途經新喻時所寫。
新喻距離萍鄉不過百多里,但他們剛一分別,黃庭堅又想念起哥哥來了。山谷晚年的律詩寫得平淡深厚,很耐人尋味。這首詩沒有華麗的詞語,也不刻意追求工整,如本詩五、六句,很有杜甫后期詩作的味道。詩中對一些虛字的運用十分恰當,以表現詩人感情上的曲折變化,讓人很有代入感。
上一篇:黃庭堅《戲題巫山縣用杜子美韻》原文,注釋,譯文,賞析
下一篇:黃庭堅《望江東·江水西頭隔煙樹》原文,注釋,譯文,賞析