貴婦人的故事
約1790年
一
我們邁著沉重的步伐,
我和他,
溫暖繃著蒼老的面孔,
陰沉地,
因為,某事煩著我,也煩著他。
燈籠微弱的光照亮了
灰色的客廳,
古代的徽章反射著
爐火和墻壁,
長久消失的形狀將永久地消失。
親,為什么夜夜日日,
我如是說道,
沒有笑容卻唉聲嘆氣,
似乎散去的
是生命的花朵,美好的全死了。
既然無言使得你悲傷,
他回答說道,
而且我討厭欺騙撒謊,
你如此努力,
親,我敢說,時間讓我們分離。
他緊抓著我,我記得,
恰好像我們
生活在六月(九月份
是那個時分);
我們進行前走,至他再次開口:
蘇珊,一個啞劇演員,
曾大聲說道,
在倫敦這個快樂夏天,
我受到吹捧,
行業(yè)的明星,是被這樣尊稱。
可是,在我面前光閃,
那位蘇夫人;
她向我發(fā)了神的誓言,
人們不知曉,
為了她的緣故,我與演藝再見。
天哪,你父親的原諒,
我已爭取到:
對于兒子,他的心腸,
不再那么冷,
寬恕了我們,而且不失其尊嚴。
可是說道,你可記得:
至于蘇珊,
我要見她;在我身邊,
盡管,
是墳?zāi)梗皇俏溢娗榈奈枧_!
他為我們提供了房子,
在僻靜之地,
愛情使我們這樣陶醉,
像香膏一樣,
歌鶇烏鴉和書籍,我們的相知。
我們這里平靜的日子,
接著很離奇,
過去舞臺噪雜的快樂,
范圍很寬闊,
可是,我從來沒想到要變一變,
直至今日,流光逝川
模糊的雙唇
把我召喚至幕布前面,
一次又一次,
又一次我踏上了曾踏過的舞臺。
一晚,最后且唯一的,
我去世之前,
面對燈光,過去一般,
復雜的心情,
僅有的一次,凝視每一雙眼睛。
這是他的愿望??謶?,
徹底的恐懼,
盡管記憶十分地珍惜,
我,也一樣,
更加地恐懼;誰知道什么結(jié)局?
天哪,親!我接著道:
既然是這樣
莫大的愿望,為什么
把它棄放!
竟然不顧你對父親和我的承當……
這一切已經(jīng)不能改變,
再也無言;
我們的沉默才被打斷,
僅僅涉及
他離開后所需要的那些小物件。
他與我道了別,說道,
這沒什么,
因此向他的才華屈撓;
說完以后,
他走出門,既然已決意要走。
執(zhí)拗的思緒對我嘲笑,
那真是徒勞,
希望他能夠回心轉(zhuǎn)意,
回到我身邊:
難道一躍能讓急漲的情緒消失?
我想:某個瘋狂女伶,
毫無廉恥……
不能這樣:對他懷疑,
不近人情;
盡管孤獨的內(nèi)心難以假裝高興!
二
美夢成真,我很興奮,
諾言兌現(xiàn)了,
他回來了??墒莻?/p>
很快取代了
我的問候所賦予的那種歡欣。
有一個敵人。他的心
已經(jīng)疏離。
我每一個熱情的舉動
對他的觸及,
不過是草率冷漠的行為而已。
我完了!他陰郁沉悶:
我繼續(xù)演
老角色。但啞口無言,
記憶喪失——
接著,我病倒了;我的心思
陷入令人沮喪的事情,
所有的憧憬
似乎都值得我去掌握!……
然而結(jié)果
似乎都是我造成的;怎么說呢!
時光荏苒;我只好懇請,
他曉得
我對他的信任和坦誠
自始至終,
我對他的傷害,可以彌補糾正。
信任坦誠!字眼真美好!
他喃喃說道,
那是婚姻的財富,而我
慷慨地放棄,
你卻堅守著。親,你對我懷疑!
我待要再次向他懇求,
急急匆匆,
這時,他伸出了雙手,
與我相擁,
纏著我在大廳踱步,曾經(jīng)一樣。
我從來沒想著引導你
去擁有一切,
他說道,可我看見你
靠墻站立著,
半掩著身體。因此我徹底完了!
何時?何地?我問道。
那晚的演出,
怎么?你竟然偷窺我;
不要懷疑我;
接著,真的,我的心被你偷走。
我從未登過那個舞臺,
而是進入
反鎖的房間,沒人見,
拉著窗簾,
日夜漫長;我說道,神情恍惚。
不!你的身影和衣服,
長裙和斗篷,
帶帽的斗篷,和身影,
不那么高興,
那晚,蒼白的臉看著我,他說;
而在外面,我搬給她
一把椅子
(這種場所,紳士作風,
我沒忘記),
那位女主角,而你在樓梯窺視。
我仍在懇求:說真的,
如果我去了,
那么,我肯定是瘋了,
親愛的,
穿著熟悉的服裝。他沒完沒了,
堅持他不會產(chǎn)生錯覺,
也不會出錯。
我覺得自己徹底崩潰,
巴不得去死,
他竟然這樣認為他的結(jié)發(fā)妻室!
他嘮嘮叨叨像是咒詛,
他病病懨懨,
損害了他曾經(jīng)的風度;
對我很厭惡,
他沉思,他郁悶,他每況愈下。
詞語沒作用的情況下,
思想生效果:
是我的幽靈,投射的,
他尋思著,
我緊張的大腦在家里影響了他。
他的疑慮越來越強烈,
直至他歸天;
再也沒有其他的誘惑,
他入土為安,
旁邊為一人準備了小小的墓穴。
三
夫人的故事講到這里。
現(xiàn)在她同樣
躺在那間終極的密室,
黑暗而蒼涼,
與她深愛的人,在村莊的墓地。
一塊石碑放置在那里,
桌面的樣子,
兩顆鑲嵌的心緊相連,
望眼欲穿;
看到這名字,我們禁不住深思;
我們納悶:因為妒忌,
她緊隨而至?
難道那辯白無據(jù)無憑?
或者他看見
一個相像的女人?真的有幽靈?
倘若去了,她的名譽,
眾所周知,
最終證明她清白誠實,
直至她講述——
(只有他,其他的如這詩行所述。)
永遠是帶進墳?zāi)沟闹i,
隨它去吧!……
一個人永不會指責她,
如果他猜想
她的確去了。她對他了如指掌。
上一篇:哈代《調(diào)情賣俏的悲劇》原文
下一篇:哈代《走和留》原文