途中一絕
杜牧
鏡中絲發(fā)悲來慣,衣上塵痕拂漸難。
惆悵江湖釣竿手,卻遮西日向長安。
賞析:
馮集梧注此詩引《郡閣雅談》:“杜牧舍人,罷任浙西郡,道中有詩云云。與杜甫齊名,時號大小杜。”繆鉞《杜牧年譜》據(jù)此系此詩于大中五年,時杜牧由罷湖州刺史任,赴京任考功郎中、知制誥。
此詩詩情抑郁低沉,于赴任途中似有無限凄惋惆悵、欲罷而不能之情狀。蓋此時作者歷盡宦海風(fēng)波,長年風(fēng)塵仆仆,流轉(zhuǎn)江湖外郡,贏得星星白發(fā)、悲凄情懷,故于仕宦生涯已索然無趣。所祈愿者,乃在于放情于一壑風(fēng)煙,悠游于江湖山水之間。無奈,如今仍得手遮炎日,風(fēng)塵仆仆于赴京途中,能不令人惆悵凄惋!
作者此行途經(jīng)隋堤,在所作《隋堤柳》中也抒發(fā)同樣的情緒:
夾岸垂楊三百里,祗應(yīng)圖畫最相宜。自嫌流落西歸疾,不見東風(fēng)二月時。
《太平廣記》卷一四四引《感定錄》云:“唐杜牧自湖州刺史拜中書舍人,題汴河云:‘自憐流落西歸疾,不見春風(fēng)二月時。'自郡守人為舍人,未為流落,至京果卒。”杜牧自湖州內(nèi)任,先為考功郎中、知制誥,后遷中書舍人。詩中所謂的“流落”,非指入任新職,乃概括此前其流轉(zhuǎn)于幕府與外郡之間的經(jīng)歷,誠如清人吳錫麒《杜樊川集注序》所云:“(牧之)偃蹇幕僚,浮沉朝籍,攬霜毛于春鏡,裹雨褐于秋船,茹鯁空憂,叫閽無助……壯志飄蕭,才人落魄。”"自嫌流落西歸疾”二句,乃謂長期流落外郡,今得以回故鄉(xiāng)所在地長安,故此行匆匆疾歸。所可遺憾的是,盡管眼前的隋堤柳如畫之美,可惜此時并非春日,未能見到春日柳絲婀娜飄拂的旖旎景象。讀此詩,可知詩人晚年自傷落寞的心境。
上一篇:杜牧《寄揚(yáng)州韓綽判官》原文、注釋、賞析
下一篇:杜牧《九日齊山登高》原文、賞析