亚洲日本欧美乱伦,黄片免费在线视频,国产深夜福利视频在线,亚洲h在线播放在线观看h,国产一区二区三区四区在线观看,精品国产乱码久久久久,一区二区三区欧美精品中,久久只有这里有精品

杜甫《登岳陽樓》題解,譯文,注釋賞析

來源:網絡轉載    作者:未知    更新于:2022-03-27 19:27:09

登岳陽樓

【題解】

唐代宗大歷二年(公元767年),那一年杜甫57歲,當時的杜甫年老體衰,又飽受肺病和風痹癥的折磨,凄苦不堪。只有靠喝藥才能勉強維持生命。大歷三年(公元768年),杜甫沿江由江陵、公安一路漂泊,來到岳州(今屬湖南)。登上向往已久的岳陽樓,憑欄遠眺,面對煙波浩渺、壯闊無垠的洞庭湖,詩人發出由衷的贊美,繼而想到自己晚年飄泊無定,國家多災多難,不免感慨萬千,于是在岳陽接連創作三首詩,分別是《登岳陽樓》《泊岳陽城下》和《陪裴使君登岳陽樓》。

【原文】

昔聞洞庭水①,今上岳陽樓②。

吳楚東南坼③,乾坤日夜浮④。

親朋無一字⑤,老病有孤舟⑥。

戎馬關山北⑦,憑軒涕泗流⑧。

【注釋】

①洞庭水:即洞庭湖,古稱云夢、九江和重湖,在今湖南北部,是中國第二淡水湖。

②岳陽樓:位于湖南省岳陽市古城西門城墻之上,與湖北武昌黃鶴樓、江西南昌滕王閣并稱為“江南三大名樓”,在湖南省岳陽市,下臨洞庭湖。

③吳楚:吳地和楚地,分別在我國東面和南面。坼(chè):分開。

④乾坤:指日、月。浮:飄浮。

⑤無一字:音信全無。字:這里指書信。

⑥老病:杜甫時年五十七歲,身患肺病,風痹,右耳已聾。有孤舟:唯有孤舟一葉飄零無定。

⑦戎馬:指戰爭。關山北:這里指北方邊境。此句指當時吐蕃入侵,威脅長安,戰爭不息,國家不得安寧。

⑧憑軒:靠著窗戶。涕泗(sì)流:眼淚禁不住地流淌。

【譯文】

很久以前就聽聞洞庭湖的大名,今天終于登上了岳陽樓,而且還在岳陽樓上觀看了洞庭湖。

寬闊的洞庭湖水浩浩蕩蕩地向東南伸展,將大地一下子分裂成為吳地和楚地兩大板塊,向四面眺望,仿佛日月乃至世間萬物都漂浮在洞庭湖水之上。

在這兵荒馬亂的年代,我的親朋好友,至今音信全無,年老多病的我唯有一葉孤舟相伴,孤獨地漂泊著。

北方邊境的戰火一直沒有停息,國家百姓終日里不得安寧,我站在岳陽樓上倚窗北望,不禁老淚縱橫。

品詩文網
導航:品詩文網 > 詩集 > 杜甫 > 當前頁
更多閱讀
猜你喜歡
最新閱讀
文章薈萃
精選專題

詩人大全