《[般涉調(diào)·哨遍]張玉嵓草書(馬致遠(yuǎn))》原文|翻譯|賞析|釋義
自唐晉傾亡之后,草書掃地?zé)o蹤跡,天再產(chǎn)玉嵓翁,卓然獨立根基。甚綱紀(jì)?胸懷灑落,意氣聰明,才德相兼濟(jì)。當(dāng)日先生沉醉,脫巾露頂,裸袖揎衣,霜毫歷歷蘸寒泉,麝墨濃濃浸端溪。卷展霜縑,管握銅龍,賦歌《赤壁》。[幺]仔細(xì)看六書八法皆完備,舞鳳戲翔鸞韻美,寫長空兩腳墨淋漓,灑東窗燕子銜泥。甚雄勢,斬釘截鐵,纏葛垂絲,似有風(fēng)云氣。據(jù)此清新絕妙,堪為家寶,可上金石。二王古法夢中存,懷素遺風(fēng)盡真習(xí)。料想方今,寰宇四海,應(yīng)無賽敵。[五煞]盡一軸,十?dāng)?shù)尺,從頭一掃無凝滯,聲清恰似蠶食葉,氣勇渾同猊抉石。超先輩,消翰林一贊,高士留題。[四]寫的來狂又古,顛又實,出乎其類拔乎萃。軟如楊柳和風(fēng)舞,硬似長空霹靂摧。真堪惜,沉沉著著,曲曲直直。[三]畫一畫如陣云,點一點似怪石,撇一撇如展鵾鵬翼,彎環(huán)怒偃乖龍骨,峻峭橫拖巨蟒皮。特殊異,似神符堪咒,蚯蚓蟠泥。[二]寫的來嬌又嗔,怒又喜,千般丑惡十分媚。惡如山鬼拔枯樹,媚似楊妃按羽衣。誰堪比,寫《黃庭》換取,道士鵝歸。[一]顏真卿蘇子瞻,米元章黃魯直,先賢墨跡君都得。滿箱拍塞數(shù)千卷,文錦編挑滿四圍。通三昧,磨崖的本,畫贊初碑。[尾]據(jù)劃畫難,字樣奇,就中渾穿諸家體,四海縱橫第一管筆。
見于元楊朝英輯《太平樂府》、明郭勛氏輯《雍熙樂府》收錄。這篇套數(shù)贊揚張玉嵓(生平無考)草書的高超神妙,能追蹤漢唐、縱橫四海,堪稱“第一管筆”。全篇共八支曲子,可作三部分讀。第一部分即[哨遍](首曲),總贊玉嵓草書能興廢繼絕、追蹤晉唐,并具體描寫了他醉后作書的狂放之態(tài)。起筆二句概言草書興衰歷史,以欲揚先抑之筆,突出其能于晉唐之后“卓然獨立”的“根基”。接著用自問自答的四句,評其草書“綱紀(jì)”(法度)的表現(xiàn),正是其瀟灑磊落的胸懷和聰明的意志才氣(“德”和“才”)的結(jié)合。它是我國古代“人品高于文品”的傳統(tǒng)作家創(chuàng)作論思想的具體表現(xiàn)。“當(dāng)日”以下各句,寫玉嵓當(dāng)日沉醉以后,“脫巾露頂,裸袖揎衣”,一邊吟誦著蘇軾的《赤壁賦》,一邊醉墨淋漓,乘興疾書,大有“顛張狂素”(唐代草圣張旭和嗜酒善草書的僧人懷素)乘醉作書的狂態(tài)。這便以形象的描寫,展現(xiàn)了玉嵓的逸興豪情,并暗示了他有晉唐人的流風(fēng)余韻。此處以“霜毫”指白色毛筆,以“寒泉”指潤筆之水,以“麝墨”指香墨,以“端溪”指名硯,以“霜縑”指好紙,以“銅龍”指筆管,借文房四寶的名貴豪華,映襯其書法的高雅不俗。此曲的總贊和描寫,對全篇有提綱挈領(lǐng)的作用。第二部分即自[么]篇起至[二]煞共五支曲子,具體贊揚玉嵓草書的淵源、氣勢、技法、風(fēng)格和神韻。[么]曲重在氣勢且兼及淵源。先言其六種書體和八種筆法都完備無缺,接著用“舞鳳翔鸞”、“長空兩腳”、“東窗燕子”、“斬釘截鐵”、“纏葛垂絲”等博喻,或喻其氣韻之飛騰流走,或喻其筆勢之磅礴崢嶸;且以“有風(fēng)云氣”對之作一收束。接著以“據(jù)此清新絕妙”三句和“料想方今”三句作直接贊美。中間“二王古法”兩句點出其師法淵源是直承晉代“二王”(王羲之、王獻(xiàn)之父子)和唐代懷素。[五煞]從視聽感覺上以“蠶食葉”、“猊抉石”的比喻寫其作書時一氣揮灑的酣暢淋漓。最后言如此妙品值得翰林學(xué)士贊頌和高人韻士留下題跋。[四煞]著重贊評其風(fēng)格神韻。“狂”、“顛”,指得張旭、懷素草書狂放不羈的遺風(fēng);“古”、“實”,謂古樸高雅、渾厚有力;“軟如”、“硬似”兩句比喻,一壯其流走飄逸,一喻其恢宏遒勁。最后“沉沉著著”句照應(yīng)“古”、“實”,“曲曲直直”句照應(yīng)“狂”、“顛”及“軟”、“硬”二句并作總的收束。[三煞]贊其筆法技巧。分別以“陣云”、“怪石”、“鹍鵬翼”、“乖龍骨”、“巨蟒皮”等形容其橫、點、撇、彎折、平捺等筆畫的峻峭神奇。“特殊異”后面,則用道士書寫咒語(“符箓”)的曲屈迷離和蚯蚓蟠泥的蜿蜒曲折,從總體上喻其草書筆法變幻無定、神鬼莫測。[二煞]與[四煞]內(nèi)容大致相近,仍贊美的是其風(fēng)格神韻,不過著重在以丑為媚,丑媚統(tǒng)一的神韻,并用王羲之寫《黃庭經(jīng)》向山陰道士換群鵝而歸的典故贊喻玉嵓的草書可與其比美。[一煞]和[尾]兩支曲子為第三部分,寫玉嵓收藏書法名作之富,且練習(xí)之勤,而最終成為薈萃百家又自成一體的天下“第一管筆”。總觀全曲,其特點有三:一是語言上既瀟灑自然,又古拙桀驁,誦讀起來,有時一氣流注,有時顯得沉塞滯阻,似乎毫無韻律可言,這種打破了曲的韻律、幾乎全部散體化了的奇奇怪怪的語言特征,與所要表現(xiàn)的內(nèi)容,倒正好可以協(xié)調(diào)。二是修辭上多用比喻,全篇多達(dá)二三十處比喻,狀其人,贊其書,都令人如聞如見。三是章法上尤長于鋪陳展衍,從張玉嵓其人的才氣涵養(yǎng)、書寫狂態(tài)、師法淵源、風(fēng)格神韻、筆法技巧和富于收藏等多方面極盡鋪張之能事,但以高超神妙貫穿全篇,故仍舊渾然一體。如此論藝之曲,乃元曲中絕無僅有者。
上一篇:《[大石調(diào)·青杏子]送別(朱庭玉)》原文|翻譯|賞析|釋義
下一篇:《[般涉調(diào)·哨遍]看錢奴(錢霖)》原文|翻譯|賞析|釋義