《[雙調(diào)·碧玉簫]“笑語喧嘩”(關(guān)漢卿)》原文|翻譯|賞析|釋義
笑語喧嘩,墻內(nèi)甚人家,度柳穿花,院后那嬌娃,媚孜孜整絳紗,顫巍巍插翠花??上采罚晒P難描畫,他,困倚在秋千架。
這是一首描繪游春少女風采的小令。載于《陽春白雪》前集卷四。春光嫵媚,柳暗花明,天姿少女,在園中嬉戲,跑歪了深紅色的衣裙,震顫了的簪花,困倚在秋千架的似睡非睡的媚態(tài)。這笑語鶯聲,這紗裙簪花,依偎在秋千架下,這一組一組的鏡頭,都是對少女美麗姿容的寫真,聲、色、形、神兼?zhèn)?,虛實相生,動靜結(jié)合,先聞其聲,后見其人,先見其跑,后見其憩,畫面重疊,影象不斷,妙不可言,天真浪漫,無思無邪,灑脫超凡。
上一篇:《[雙調(diào)·碧玉簫]“秋景堪題”(關(guān)漢卿)》原文|翻譯|賞析|釋義
下一篇:《[商角調(diào)·黃鶯兒]別況(庾天錫)》原文|翻譯|賞析|釋義