《[雙調(diào)·撥不斷]“嘆寒儒”(馬致遠(yuǎn))》原文|翻譯|賞析|釋義
嘆寒儒,謾讀書。讀書須索題橋柱,題柱雖乘駟馬車,乘車誰(shuí)買《長(zhǎng)門賦》?且看了長(zhǎng)安回去。
見《陽(yáng)春白雪》前集卷三。此曲感嘆仕途受阻的不幸命運(yùn),在科舉考試被廢止的元代前期,是有其普遍性的。三、四、五句,用司馬相如的典故。相如由成都去長(zhǎng)安,經(jīng)城北升仙橋時(shí),題云:“不乘高車駟馬不過(guò)此橋”,后果然得官;漢武帝陳皇后失寵,曾奉黃金百斤請(qǐng)相如作《長(zhǎng)門賦》,后復(fù)得親幸(分別見《成都記》及司馬相如《長(zhǎng)門賦序》)。這里用古代士子的飛黃騰達(dá)、受人賞識(shí),與今之士子空讀詩(shī)書而無(wú)人理會(huì)的不幸命運(yùn)構(gòu)成鮮明對(duì)比,憤懣感傷之情,溢于言表。最后一句對(duì)知識(shí)分子仕途斷絕之后的人生態(tài)度作了形象描寫:“且看了長(zhǎng)安回去。”此處借漢、唐都城長(zhǎng)安代指元代大都,并進(jìn)一步代指其統(tǒng)治狀況。曲中用頂真手法,全曲鉤連而下,如一氣呵成,悲憤之情遂被表現(xiàn)得痛快淋漓。全曲由此而形成的一種豪放的風(fēng)格特點(diǎn)也極為明顯。
上一篇:《[南呂·罵玉郎過(guò)感皇恩采茶歌]閨情(曾瑞)》原文|翻譯|賞析|釋義
下一篇:《[雙調(diào)·撥不斷]“子房鞋”(馬致遠(yuǎn))》原文|翻譯|賞析|釋義