杜牧《秋夕》原文|賞析|翻譯|注釋
銀燭秋光冷畫屏,輕羅小扇撲流螢2。
天階夜色涼如水,臥看牽牛織女星3。
【注釋】
1.秋夕:一作“七夕”。
2.銀燭:白色的蠟燭。銀燭,一作“紅燭”。
3.牽牛:星座名,在天河之東。織女:星座名,在天河之西。古代神話傳說中牛郎織女是一對夫妻。《荊楚歲時記》:“天河之東有織女,年年織杼勞役,織成云錦天衣,天帝憐其獨處,許嫁河西牽牛郎。嫁后遂廢織衽,天帝怒,責令歸河東,但使其一年一度相會。”
今譯
銀白的蠟燭與秋月銀光輝映,
輝映著放著冷光的畫屏。
宮女手執一把輕羅小扇,
撲趕著在夜色中游蕩的流螢。
夜已深沉,皇宮中的石階
如水般清冷,
她卻靜靜地臥在院庭,
凝神看那牽牛織女星。
上一篇:杜牧《山行》原文|賞析|翻譯|注釋
下一篇:杜甫《望岳》原文|賞析|翻譯|注釋