謝翱
魂飛萬里程, 天地隔幽明。
死不從公死, 生如無此生。
丹心渾未化, 碧血已先成。
無處堪揮淚, 吾今變姓名。
這是作者題寫在文天祥詩卷后面的一首詩。作者以悲壯的筆調(diào),抒發(fā)對文天祥崇敬與悼念之情,表露自己的民族氣節(jié)與愛國激情。
首聯(lián)寫文天祥遇害后對他的哀悼。當(dāng)文天祥將被屠戮的消息傳來時,詩人萬箭穿心,魂恨不得立即從南方飛向萬里外的大都,去與英雄話別。可是一切都晚了,英雄已獻(xiàn)身,天地之間,幽明阻隔,詩人悵惘無極。頷聯(lián)寫英雄之死給自己帶來的心靈創(chuàng)傷。“死不從公死,生如無此生。”文天祥是詩人的上級和戰(zhàn)友,他們曾經(jīng)為保衛(wèi)祖國的崇高理想而并肩戰(zhàn)斗。現(xiàn)在文天祥死了,作者哭訴:我沒有跟隨您一起去死,十分愧怍,非常難過!因此,我雖還活著卻毫無情趣,象死了一樣。作者強(qiáng)調(diào)了生與死的價值,發(fā)揮了司馬遷“人固有一死,死,有重于泰山,或輕于鴻毛”的理想(見《報任安書》),從而歌贊文天祥為國赴義的永恒價值。頸聯(lián)“丹心渾未化,碧血已先成”,贊頌文天祥對民族的忠貞。文天祥被關(guān)押在大都牢獄中整整三年,元朝多次勸降,都嚴(yán)辭拒絕;遇難日晨“欣然曰:‘吾事了矣。’及行,顏色不少變。至刑所,問左右孰南向,于是南向再拜曰:‘臣報國至此矣。’遂受刑。”(《文天祥全集·附紀(jì)年錄》)他對祖國的一片忠心至死不變。第二行說英雄雖然犧牲,但精靈很快化為碧玉,純潔無瑕,堅貞無比,它將流芳百世,永垂千古。尾聯(lián)“無處堪揮淚,吾今變姓名。”表示自己一定繼承并發(fā)揚文天祥的愛國節(jié)概。作者沉痛地說,全部國土都被蒙古貴族霸占,沒有一塊地方可以自由揮淚緬懷英雄了。據(jù)《西臺慟哭記》,當(dāng)謝翱等人登臺祭奠時,曾有元兵巡船從臺下逡巡。作者悲憤地說:從現(xiàn)在起,我只好改名換姓,隱居深山,不踏大元穢土了。
明代焦竑在《澹園集·雅娛閣集序》中說:“詩非他,人之性靈所寄也。茍其感不至,則情不深,情不深則無以驚心而動魄,垂世而行遠(yuǎn)。”以此權(quán)衡本詩,作者當(dāng)之無愧。謝翱與文天祥曾是生死與共的戰(zhàn)友,但此詩不僅僅是抒發(fā)他倆個人的情誼,而且抒發(fā)對偉大民族英雄的景仰之情,這就是列寧講的“大的感情”,跟國家、人民前途休戚相關(guān)的感情。感慨深,情意濃,眼光遠(yuǎn),典式后世。此外,本詩章法靈活,構(gòu)思精巧,符合“詩必須有跳動”的藝術(shù)要求。 (顧 啟)
上一篇:《書憤·陸游》原文與賞析
下一篇:《書淮陰侯傳·羅隱》原文與賞析