《[雙調·折桂令]冬夜宿丞天善利軒(盧摯)》原文|翻譯|賞析|釋義
聽星簪送響云林,是江上學仙,方外知音。飲瀣餐松,含宮嚼羽,戛玉鐘金。向方丈蓬萊夜深,莫吹笙不用鳴琴,思滿沖襟。一曲將終,萬籟俱沉。
見《樂府群珠》卷三。這支曲子寫作者夜宿丞天善利軒的所聞所想。星簪,即簪星。唐禇載《贈道士》有“簪星曳月下蓬壺”句。曲分兩部分:第一部分寫曲人對道教音樂的贊美,后一層寫作者的感受。聽到音樂,作者如入仙境,超塵之思滿襟,“方丈蓬萊”,神仙居住之地,這里喻道觀。“一曲將終,萬籟俱沉”,“沉”,沉寂,既言樂過俱靜,又含沉思、惆悵之意。曲實際是以聽樂表達超脫塵世、隱逸山林之情。這支小令構思精巧,意境超脫、縹緲,表情達意十分委婉含蓄,給人以意在言外之感。
上一篇:《[雙調·折桂令]九日(張可久)》原文|翻譯|賞析|釋義
下一篇:《[雙調·折桂令]嘆世(馬致遠)》原文|翻譯|賞析|釋義