《[正宮·雙鴛鴦]柳圈辭(其一)(王惲)》原文|翻譯|賞析|釋義
暖煙飄,綠楊橋,旋結柔圈折細條。都把發春閑懊惱,碧波深處一時拋。
《秋澗先生大全文集》卷七七、《秋澗樂府》卷四。原闕調名。這是由六支曲寫成的組曲,原作共六首,此曲原列第一。《后漢書·禮儀志上》:“是月上巳,官民皆契于東流水上,曰洗濯祓除,去宿垢疢,為大契。”吳自牧《夢粱錄》卷二“三月”條:“三月三日上巳之辰,曲水流觴故事,起于晉時。唐朝賜宴曲江,傾都禊飲踏青,亦是此意。”古時民俗,在三月上巳日,在水邊舉行祭禮,以消除不祥,稱為春禊。王惲此組曲子就是寫這種風俗的。這支曲寫:在日暖煙飄,綠楊橋頭,人們折下柳條編織著柳圈,把一切春天發生的閑愁懊惱,都拋扔到碧波之中。“旋結柔圈折細條”一句,捕捉和觀察細致,用詞精當,情境如在目前,獨占風采。
上一篇:《[中呂·紅繡鞋]雪(徐再思)》原文|翻譯|賞析|釋義
下一篇:《[正宮·雙鴛鴦]柳圈辭(其五) (王惲)》原文|翻譯|賞析|釋義